廻り続ける時計の針が刻んでゆく 刹那を
動き始めた心の音が響いている
その日々は幼い頃の記憶の隅 隠して
過ぎてゆく程 失ってしまう夢のよう
泣き出しそうな 気持ちが胸を
縛り付けてしまっても・・・
過去を巡り廻る言葉の意味を
私は気付いていたはずよ
誰にも気づかれず 儚く消えてしまう
その弱い心を見つけて・・・
あなたが今その手を伸ばせばきっと
信じていられるから・・・
流れ続ける心の波を辿って行く 刹那を
通り過ぎたら見えてくる貴方の面影
優しい風は私の髪を
撫でて通り過ぎて行く
どんな未来だって怖がらないと・・・
私は決めていたはずよ
あなたに伝えたい気持ちはどこまでも
そう、あの日見つけた世界は・・・
私が今この手を伸ばせばいつか
描けると知ったから・・・
悲しみだけが 広がってゆく
それは言葉を失う程・・・
受け止めてゆく この痛みも
戻るわ あの人の元へ
だから
誰にも気づかれず 儚く消えてしまう
その弱い心を見つけて・・・
あなたが今その手を伸ばせばきっと
信じていられるから・・・
あなたに伝えたい気持ちはどこまでも
そう、あの日見つけた世界は・・・
私が今この手を伸ばせばいつか
描けると知ったから・・・
Spinning, the clock's hands are ticking away with this moment
Beginning to move, the sound of my heart echoes
I conceal my memories of childhood in the corners of my mind
Going beyond the boundries, I forget my dreams
There's a feeling similar to sobbing in my chest
It's tying me up
Going around the circumference of the past,
I expected to recognize the meaning of those words
Until everybody realizes I've momentarily disappeared
Until they discover that frail heart
If you extend your hand now, surely
I might believe...
The current continues as I follow the heart of a wave caused by that moment
I pass through it, and your face comes into view
A gentle wind in my hair
Caresses me as it passes through
'But I won't fear any kind of future'
I decided!
I want to convey to you these feelings that won't leave
Yes, that day we discovered the world...
And now, if I extend these hands, someday
I might understand what true art is...
Sadness is the only thing that penetrates me, it spreads throughout me
Those words of lost boundaries
Stopping, the pain of that wound, too,
Returns to it's person of origin
But
Until everybody realizes I've momentarily disappeared
Until they discover that frail heart
If you extend your hand now, surely
I might believe...
I want to convey to you these feelings that won't leave
Yes, that day we discovered the world...
And now, if I extend these hands, someday
I might understand what true art is...
--------------------------------------------------------------
It's been a long time!
This time, I translated (or tried to, at least...) Meguri Meguru, translated (I think) as 'Coming Full-Circle'.
... Not really. That's a very loose and hopefully colloquially-correct equivalent. The more accurate and literal translation would be 'Going Around the Perimeter', but it sounds to military-like if I put it that way, so here it is~
Anyways, I have no idea who sings this and whatnot, only that it's from a CD called 'MAIKAZE' (capitals are intentional), and that it's the ending song to the fanmade Touhou Project anime. Or at least the version I watched was.
ANYWAYS, enjoy! ^.^