【Miku Hatsune】The Skeleton Orchestra and Lilia【Original】
music,words,illust / トーマ
無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと
何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように
言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア
何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って
ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに
歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて
触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に
目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと
music,words,illust / Touma
A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window
But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed
Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight
But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their
lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour
Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers
Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me
I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep
My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
"I'm nameless for you"
--------------------------------------------------------------------
Just changed the last line, as I realized a day or two ago that the 'と' at the end was meant as a quoting particle. >.<"" I'm still extremely confused about the last line though. I mean, literally, it would be 'Name also doesn't exist to you', the 'to' as the kind like on a letter, 'To Bob', or 'Happy Birthday to you'... O.o
No comments:
Post a Comment