【Hatsune Miku】Guard and Scythe Video ver【Horror Original】
Everything: マチゲリータ
苦痛、懺悔、罪の馨
心の中、黒く染まる
右手の鎌、鈍く銀色に光る
滴り落ちる、赤い沼に。
その一瞬、首を刎ねる
悲鳴にも似た音色が響いて
私の瞳から涙、崩れて落ちて
鎌の聲になる
罪と罰の揺篭 揺れて 揺れて 軋んでゆく
憎しみの渦の中 貴様は何を謂う
愛した者を裁く 右手の鎌、唄を謡う
涙を浮かべながら、その刹那
鎌が音を立てて・・・
静かな唄の声が 咲いて 咲いて 沼に沈む
光の射さぬ所、貴様は何を思う
Everything: Machigerita
Agony, repentance, the fragrance of sin
It's dyed black, this heart of mine
The scythe in my right hand shines a dull silver
Dripping, in the red swamp.
In that moment, it hit me -
A sound that resembled the tone color of a shriek echoed
Tears fell from my eyes, and crumbling away,
I became the voice of my scythe
The cradle of crime and punishment sways, sways, while creaking
In that swirl of hatred, what did you say?
A song about the judging of a beloved is sung by my right-hand's scythe
I will float on those tears, but in that moment,
My scythe made a sound...
A quiet song's voice blooms, blooms, and sinks in the swamp
In the place of light's archery, what do think?
-------------------------------------------------
This is, to say the least, a very strange song.
... But it's Machigerita, so I can't really say it's out of the ordinary. OTL
This was really hard to translate, and the lyrics make absolutely no sense (honestly, there's past-tense verbs in the same phrase as present-tense verbs, and the sentence structure is completely messed up), but it was nice nonetheless to have such a short song, despite the weird lyrics. ^.^;
There's not much more to say, so...
Enjoy!
This is one of my blogs dedicated to piano sheet music, 3D modeling, but first and foremost, translations~ Of course, I'm just an amateur, but I hope you enjoy them nonetheless! ^^
Showing posts with label Vocaloid - Miku Hatsune. Show all posts
Showing posts with label Vocaloid - Miku Hatsune. Show all posts
10.17.2011
9.16.2011
【初音ミク】ラジカル男女の唄【オリジナル曲PV付】
【Hatsune Miku】The Song of the Radical Man and Woman【Original PV Version】
曲 → すこっぷ
絵 → まつとり
此処に今崩れそうな
「ラジカル男女の唄」
女は言う「人恋しい」と
甘いユメ秘めて
男は言う「此処へ御出で」と
色欲隠し
ひらひら舞い落ちていく
降り積もる雪のように
同じ色に染められていく
同じ気持ちを携えながら
愛の唄呟いてみても
乾いた男女には響くことなく
寂寞(せきばく)を持て成すように
何かと理由を付けて抱き合うのでした
女は言う「物足りない」と
愛の無き声で
男は言う「大丈夫」と
マコトシヤカに
きらきら闇の隙間
埋める星達のように
当たり前に赫(かがよ)うものを
運命などと名付けたりして
愛想無き二人の行為は
寂しさ掃き出して重ね合わせて
本当の愛も欲しいと
願うばかりでただ咲いて萎れて
その姿はまるでラジカルな原子のように男女は
不安定で 不完全で
欲張りで 哀れな
行きずりの恋をする
此処に今崩れ落ちていく
二人は相変わらず抱いて沈んで
いつの時代も身体満たして
心の虚しさは気づかれぬまま
Song → Scop
PV → Matsutori
It seems that this place is now collapsing,
In "The Song of the Radical Man and Woman"
The girl said, "I long for others"
But kept the sweet dreams to herself
The boy said, "I'm right here",
His lust hidden
Falling down in a fluttering, whirling dance,
Like accumulating snow
Dying all of it the same colors
While holding in their hands the same feeling
But like a murmured love song,
The dried-out man and woman's cries echoed
But like entertaining lonliness,
It gave them a reason to embrace one way or another
The girl said, "I'm dissatisfied"
In an affectionless voice
The boy said, "It's ok"
As if!
Shimmering cracks in the darkness
Are like covered-up stars,
With their natural brightness
Named "Fate"
The two people's graceless deed
Releases the piled-up lonliness
True love as well,
But wishes and desires bloom only to wither away
In a shape like an entirely radical atom, the man and woman,
In an unstable, uncomplete,
Greedy, pitiful,
And casual way, fall in love
It seems that this place is now collapsing,
The two people, as usual, embrace each other in sadness,
Their bodies forever satisfied,
Their empty hearts never to worry again.
------------------------------------------------
For once it wasn't that hard... Except for the second to last stanza... I think the illustrations are really good, either way... >.<"""
Enjoy!
曲 → すこっぷ
絵 → まつとり
此処に今崩れそうな
「ラジカル男女の唄」
女は言う「人恋しい」と
甘いユメ秘めて
男は言う「此処へ御出で」と
色欲隠し
ひらひら舞い落ちていく
降り積もる雪のように
同じ色に染められていく
同じ気持ちを携えながら
愛の唄呟いてみても
乾いた男女には響くことなく
寂寞(せきばく)を持て成すように
何かと理由を付けて抱き合うのでした
女は言う「物足りない」と
愛の無き声で
男は言う「大丈夫」と
マコトシヤカに
きらきら闇の隙間
埋める星達のように
当たり前に赫(かがよ)うものを
運命などと名付けたりして
愛想無き二人の行為は
寂しさ掃き出して重ね合わせて
本当の愛も欲しいと
願うばかりでただ咲いて萎れて
その姿はまるでラジカルな原子のように男女は
不安定で 不完全で
欲張りで 哀れな
行きずりの恋をする
此処に今崩れ落ちていく
二人は相変わらず抱いて沈んで
いつの時代も身体満たして
心の虚しさは気づかれぬまま
Song → Scop
PV → Matsutori
It seems that this place is now collapsing,
In "The Song of the Radical Man and Woman"
The girl said, "I long for others"
But kept the sweet dreams to herself
The boy said, "I'm right here",
His lust hidden
Falling down in a fluttering, whirling dance,
Like accumulating snow
Dying all of it the same colors
While holding in their hands the same feeling
But like a murmured love song,
The dried-out man and woman's cries echoed
But like entertaining lonliness,
It gave them a reason to embrace one way or another
The girl said, "I'm dissatisfied"
In an affectionless voice
The boy said, "It's ok"
As if!
Shimmering cracks in the darkness
Are like covered-up stars,
With their natural brightness
Named "Fate"
The two people's graceless deed
Releases the piled-up lonliness
True love as well,
But wishes and desires bloom only to wither away
In a shape like an entirely radical atom, the man and woman,
In an unstable, uncomplete,
Greedy, pitiful,
And casual way, fall in love
It seems that this place is now collapsing,
The two people, as usual, embrace each other in sadness,
Their bodies forever satisfied,
Their empty hearts never to worry again.
------------------------------------------------
For once it wasn't that hard... Except for the second to last stanza... I think the illustrations are really good, either way... >.<"""
Enjoy!
7.05.2011
【初音ミク】骸骨楽団とリリア【オリジナル曲】 -Translation REVISED x2-
【Miku Hatsune】The Skeleton Orchestra and Lilia【Original】
music,words,illust / トーマ
無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと
何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように
言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア
何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って
ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに
歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて
触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に
目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと
music,words,illust / Touma
A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window
But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed
Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight
But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their
lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour
Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers
Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me
I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep
My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
"I'm nameless for you"
--------------------------------------------------------------------
Just changed the last line, as I realized a day or two ago that the 'と' at the end was meant as a quoting particle. >.<"" I'm still extremely confused about the last line though. I mean, literally, it would be 'Name also doesn't exist to you', the 'to' as the kind like on a letter, 'To Bob', or 'Happy Birthday to you'... O.o
music,words,illust / トーマ
無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと
何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように
言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア
何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って
ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに
歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて
触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に
目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと
music,words,illust / Touma
A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window
But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed
Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight
But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their
lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour
Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers
Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me
I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep
My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
"I'm nameless for you"
--------------------------------------------------------------------
Just changed the last line, as I realized a day or two ago that the 'と' at the end was meant as a quoting particle. >.<"" I'm still extremely confused about the last line though. I mean, literally, it would be 'Name also doesn't exist to you', the 'to' as the kind like on a letter, 'To Bob', or 'Happy Birthday to you'... O.o
7.04.2011
【初音ミク】 CROW 【オリジナル曲】
【Miku Hatsune】 CROW 【Original】
illustration 雪月 佳
song ヒートン
口癖はつまらない 明日の予定は無い
綺麗事ばかりを繰り返す この口は
君の舌を 舐めまわす迄は
コーヒーの味しかしないよ
走ってれば飛べる高さにいると
思っていた日は何処へと
築いたら壊れてるのに気付けない
無償の代償を支払って 黒い羽つけた
噛み付いたって 感触無くて
思わず爪をたててみる
朱に染まれ 夕焼けに消えろ
色づいたって 黒しかなくて
羽ばたいたって 夜の色に
奪われた 僕は魔女の遣い
触媒として機能してる僕は
誰につかわれてるのかも知らずに
日の光浴びて 眩むこの目はずっと
いつかの日々を待ち望んでいる
意識はあるだけ 自我は無いはずの
僕は君に魅せられている
消える日常に 繰り返す蜃気楼
ラストシーン直前の 最後の魔法
錆び付いたって 流れる赤が
今までより輝いて朽ちる
朱に染めろ 月明かりさえも
輝いたって その一瞬で
それでもずっと 君の色に
魅せられた僕は 魔女の遣い
illustration: Yukitsuki Ka
song: Hiiton
The way I say things is boring; tomorrow's plans don't exist
The only things I'm doing over are the finishing touches of this mouth
Until your tongue tastes
Something more than just coffee
"'I'm running, but if I jump I can touch the sky,'
I thought, but where's the sun, then?"
I build myself up, only to be broken, yet you still don't notice me
I pay the free-of-charge compensation for the black wings I made
You snapped at me, and I felt it completely
Look, now I made claws unintentionally
I'll cover you in blood; I'll make you disappear into the sunset
The colors changed, black wasn't alone anymore
I flapped my wings in the night-colored sky
Snatched away, I'm the witch's errand girl
Acting as a catalyst, that's me
I've been used, haven't I? Even unknowingly
I bathe in the light of day, and my eyes are continuously dazzled
Here I am, eagerly waiting for 'someday'
I have no sense of self; conciousness is all that I have
You've enchanted me
Vanishing every day, repeating this mirage
Before the last scene, I perform my final spells
They're rusted together, but the crimson flows freely
I was decaying until now, where I shine
I'll dye you blood red by the moonlight
In that moment, I shined
But the whole time, it was in your color
I was spellbound, I was a witch's messenger
------------------------------------------------
The beginning was pretty easy, but after that... Well, the last two lines were really difficult. >.<""" Not much to say here, so all I'll say is...
Enjoy~ ^^
illustration 雪月 佳
song ヒートン
口癖はつまらない 明日の予定は無い
綺麗事ばかりを繰り返す この口は
君の舌を 舐めまわす迄は
コーヒーの味しかしないよ
走ってれば飛べる高さにいると
思っていた日は何処へと
築いたら壊れてるのに気付けない
無償の代償を支払って 黒い羽つけた
噛み付いたって 感触無くて
思わず爪をたててみる
朱に染まれ 夕焼けに消えろ
色づいたって 黒しかなくて
羽ばたいたって 夜の色に
奪われた 僕は魔女の遣い
触媒として機能してる僕は
誰につかわれてるのかも知らずに
日の光浴びて 眩むこの目はずっと
いつかの日々を待ち望んでいる
意識はあるだけ 自我は無いはずの
僕は君に魅せられている
消える日常に 繰り返す蜃気楼
ラストシーン直前の 最後の魔法
錆び付いたって 流れる赤が
今までより輝いて朽ちる
朱に染めろ 月明かりさえも
輝いたって その一瞬で
それでもずっと 君の色に
魅せられた僕は 魔女の遣い
illustration: Yukitsuki Ka
song: Hiiton
The way I say things is boring; tomorrow's plans don't exist
The only things I'm doing over are the finishing touches of this mouth
Until your tongue tastes
Something more than just coffee
"'I'm running, but if I jump I can touch the sky,'
I thought, but where's the sun, then?"
I build myself up, only to be broken, yet you still don't notice me
I pay the free-of-charge compensation for the black wings I made
You snapped at me, and I felt it completely
Look, now I made claws unintentionally
I'll cover you in blood; I'll make you disappear into the sunset
The colors changed, black wasn't alone anymore
I flapped my wings in the night-colored sky
Snatched away, I'm the witch's errand girl
Acting as a catalyst, that's me
I've been used, haven't I? Even unknowingly
I bathe in the light of day, and my eyes are continuously dazzled
Here I am, eagerly waiting for 'someday'
I have no sense of self; conciousness is all that I have
You've enchanted me
Vanishing every day, repeating this mirage
Before the last scene, I perform my final spells
They're rusted together, but the crimson flows freely
I was decaying until now, where I shine
I'll dye you blood red by the moonlight
In that moment, I shined
But the whole time, it was in your color
I was spellbound, I was a witch's messenger
------------------------------------------------
The beginning was pretty easy, but after that... Well, the last two lines were really difficult. >.<""" Not much to say here, so all I'll say is...
Enjoy~ ^^
7.03.2011
【初音ミク】heavenly blue【PV付オリジナル】
【Miku Hatsune】heavenly blue【Original PV】
音楽/164
イラスト/鳥越タクミ
動画/三重の人
鮮やかに溶けて消える 記憶の様
曖昧な昨日はもう 死んでいったわ
I avoided cuz I can't accept the fact
どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけでいい
儚げに夢を見せる 心模様
「サヨナラ」は一度きりの 魔法の言葉
Even if I said that good morning
どれだけ嘘を知ればいいの
どれだけ夢を見ればいいの
あふれる物語の
時を止めて
嗚呼 あなたの愛した お花を持って
すぐに逢いに行くから
どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけで
愛の意味を知るの
果てなく続く愛を知るの
あなたが望んだのは…
Music/164
Illustration/Takumi Toriechi
Movie/Sanjuu no Jin
The vivid colors dissolved completely; a mess of memories
The fuzziness has died with yesterday
I avoided cuz I can't accept the fact
If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much is enough?
You showed me such fickle dreams of the patterns of your heart
I said 'Goodbye' one more time, it's the magic word
Even if I said that good morning
If my lies become known, how many are enough?
If I dream, how much is enough?
Overflowing, the story of time
Stops
Oh! So you loved, and now you wait for your flower
That you will meet soon
If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much-
I understand the meaning of love
I understand continuing, undying love
You desired it, didn't you...?
-----------------------------------------------
Love, love, LOVE this song. ^.^ So pretty. Not necessarily Miku's version, but certain covers of it are amazing. O_O Pretty easy to translate, except for the third line in the two repeated choruses, and the last two lines in the final stanza. >.<"""
Enjoy!
音楽/164
イラスト/鳥越タクミ
動画/三重の人
鮮やかに溶けて消える 記憶の様
曖昧な昨日はもう 死んでいったわ
I avoided cuz I can't accept the fact
どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけでいい
儚げに夢を見せる 心模様
「サヨナラ」は一度きりの 魔法の言葉
Even if I said that good morning
どれだけ嘘を知ればいいの
どれだけ夢を見ればいいの
あふれる物語の
時を止めて
嗚呼 あなたの愛した お花を持って
すぐに逢いに行くから
どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけで
愛の意味を知るの
果てなく続く愛を知るの
あなたが望んだのは…
Music/164
Illustration/Takumi Toriechi
Movie/Sanjuu no Jin
The vivid colors dissolved completely; a mess of memories
The fuzziness has died with yesterday
I avoided cuz I can't accept the fact
If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much is enough?
You showed me such fickle dreams of the patterns of your heart
I said 'Goodbye' one more time, it's the magic word
Even if I said that good morning
If my lies become known, how many are enough?
If I dream, how much is enough?
Overflowing, the story of time
Stops
Oh! So you loved, and now you wait for your flower
That you will meet soon
If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much-
I understand the meaning of love
I understand continuing, undying love
You desired it, didn't you...?
-----------------------------------------------
Love, love, LOVE this song. ^.^ So pretty. Not necessarily Miku's version, but certain covers of it are amazing. O_O Pretty easy to translate, except for the third line in the two repeated choruses, and the last two lines in the final stanza. >.<"""
Enjoy!
7.01.2011
Rollling Girl Lyrics Explained...
Taken from [here]
The explanation part is in a comment -- it's the really long one. I didn't post it. I own none of any of the things mentioned in this post (song, lyrics, translation, explanation, etc...). At all. So don't credit me, please! ^^;;;
English Lyrics:
Rolling Girl always looked at unreachable dreams
Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed.
“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost?
Fail again, fail again.
After ending your search for mistakes, it spins again!
Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with meaning
“Are you better now?”
“It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.”
Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors
Overlapping voices with voices and blending, blending.
“No problem.” Was murmured, but those words were lost.
How are you going to turn out good?
Even the hill tempting me is making mistakes now.
Once more, once more.
Somehow I’m rolling.
That girl said, That girl said
Repeating silent words with meaning
“Are you better now?”
“Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.”
Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with a smile
“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?”
I wanna stop my breathing, now.
Rolling Girl always looked at unreachable dreams Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed. (Basically she’s always aiming too high for herself, she doesn’t want ‘you’ to see that she can’t succeed.)
“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost? Fail again, fail again. After ending your search for mistakes, it spins again! (She tells the world that she doesn’t have problems, but she keeps failing over and over again, and every time it she finds that she’s made a mistake again the downward spiral of depression gets worse.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with meaning (She says “I’ll also roll today,” meaning basically she’s telling the world/’you’ that she’s just going to keep on living, but secretly that she knows she’s going to fail again.)
“Are you better now?” “It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.” (A conversation with someone, perhaps ‘you,’ though from the video I’d like to say its the second boy shown. She says she sees no point in living anymore.)
Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors Overlapping voices with voices and blending, blending. (She’s reached the point where she feels like she’s beyond ever not being depressed again and everything that happens just blends into one blur/she can’t even hear what they’re saying anymore)
“No problem.” Was murmured, but those words were lost. How are you going to turn out good? Even the hill tempting me is making mistakes now. (She once said “No problem,” but now she can’t even say that because she’s so far gone. How can she succeed in life when it looks to her like she is even going to make a mistake while trying to kill herself?)
Once more, once more. Somehow I’m rolling. That girl said, That girl said Repeating silent words with meaning (She keeps telling herself to do one more thing, to live one more day, and that’s what is keeping her alive)
“Are you better now?” “Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.” (Conversation with someone again, basically she’s saying she’s reached the very end and will soon kill herself.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with a smile (She seems to realize she’s going to keep living, which, despite her depression, seems to be a good thing–maybe because it is the last thing.)
“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?” I wanna stop my breathing, now. (For a moment she has happiness, but she’d still like to die. From the video, however, she looks more like she’s pouring out her heart to this second guy, like she’s found someone who will listen and she has reason to be living.)
The explanation part is in a comment -- it's the really long one. I didn't post it. I own none of any of the things mentioned in this post (song, lyrics, translation, explanation, etc...). At all. So don't credit me, please! ^^;;;
English Lyrics:
Rolling Girl always looked at unreachable dreams
Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed.
“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost?
Fail again, fail again.
After ending your search for mistakes, it spins again!
Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with meaning
“Are you better now?”
“It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.”
Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors
Overlapping voices with voices and blending, blending.
“No problem.” Was murmured, but those words were lost.
How are you going to turn out good?
Even the hill tempting me is making mistakes now.
Once more, once more.
Somehow I’m rolling.
That girl said, That girl said
Repeating silent words with meaning
“Are you better now?”
“Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.”
Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with a smile
“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?”
I wanna stop my breathing, now.
Rolling Girl always looked at unreachable dreams Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed. (Basically she’s always aiming too high for herself, she doesn’t want ‘you’ to see that she can’t succeed.)
“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost? Fail again, fail again. After ending your search for mistakes, it spins again! (She tells the world that she doesn’t have problems, but she keeps failing over and over again, and every time it she finds that she’s made a mistake again the downward spiral of depression gets worse.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with meaning (She says “I’ll also roll today,” meaning basically she’s telling the world/’you’ that she’s just going to keep on living, but secretly that she knows she’s going to fail again.)
“Are you better now?” “It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.” (A conversation with someone, perhaps ‘you,’ though from the video I’d like to say its the second boy shown. She says she sees no point in living anymore.)
Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors Overlapping voices with voices and blending, blending. (She’s reached the point where she feels like she’s beyond ever not being depressed again and everything that happens just blends into one blur/she can’t even hear what they’re saying anymore)
“No problem.” Was murmured, but those words were lost. How are you going to turn out good? Even the hill tempting me is making mistakes now. (She once said “No problem,” but now she can’t even say that because she’s so far gone. How can she succeed in life when it looks to her like she is even going to make a mistake while trying to kill herself?)
Once more, once more. Somehow I’m rolling. That girl said, That girl said Repeating silent words with meaning (She keeps telling herself to do one more thing, to live one more day, and that’s what is keeping her alive)
“Are you better now?” “Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.” (Conversation with someone again, basically she’s saying she’s reached the very end and will soon kill herself.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with a smile (She seems to realize she’s going to keep living, which, despite her depression, seems to be a good thing–maybe because it is the last thing.)
“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?” I wanna stop my breathing, now. (For a moment she has happiness, but she’d still like to die. From the video, however, she looks more like she’s pouring out her heart to this second guy, like she’s found someone who will listen and she has reason to be living.)
【初音ミク】骸骨楽団とリリア【オリジナル曲】
【Miku Hatsune】The Skeleton Orchestra and Lilia【Original】
music,words,illust / トーマ
無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと
何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように
言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア
何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って
ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに
歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて
触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に
目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと
music,words,illust / Touma
A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window
But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed
Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight
But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their
lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour
Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers
Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me
I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep
My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
Oh nameless You
--------------------------------------------------------------------
Before I say anything, what the FRICK is with that last line??? I see the 'nameless', and the 'you' part... But why is 'you' marked as the destination point... Of a verb that doesn't exist?! O.o And there's a random 'to' at the end, which I would normally translate as 'and', but there's nothing after it... Strange song, people... But catchy. Highly recommend Ari's version of it, which can be found [here (NicoNico Douga] and/or [here (Youtube)].
Hmmm... Notes about translation... Well, you already know about the problem with the very last line... I really don't know what the random 'Romia, Romia', is, other than a name...
Well, that's about it. ^^
Enjoy~!
music,words,illust / トーマ
無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと
何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように
言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア
何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って
ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに
歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて
触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片
ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に
目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと
music,words,illust / Touma
A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window
But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed
Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight
But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their
lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour
Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers
Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me
I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'
Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep
My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
Oh nameless You
--------------------------------------------------------------------
Before I say anything, what the FRICK is with that last line??? I see the 'nameless', and the 'you' part... But why is 'you' marked as the destination point... Of a verb that doesn't exist?! O.o And there's a random 'to' at the end, which I would normally translate as 'and', but there's nothing after it... Strange song, people... But catchy. Highly recommend Ari's version of it, which can be found [here (NicoNico Douga] and/or [here (Youtube)].
Hmmm... Notes about translation... Well, you already know about the problem with the very last line... I really don't know what the random 'Romia, Romia', is, other than a name...
Well, that's about it. ^^
Enjoy~!
6.24.2011
【初音ミク】嘘つきの街【オリジナル】PV
【Miku Hatsune】Street of Liars【Original】PV
イラスト 山荘
動画 hie
音 kous
雨の降る音 君からの手紙を
濡らす煙も 集めてかき消した
小説の隙間 栞に挟まれ
動く細胞 泳ぎ出したら無縁
指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ
雨粒 弾けては消え 土に還ります
不可思議な ウサギに合わせて踊りたいのさ
『ラララ、嘘ついてもっと…』
雨の降る朝 君からの手紙を
濡らす涙を 集めて拭いさる
小説の台詞 『君にありがとう』
動きをやめた ブリキのネジ回して
指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ
雨音 弾けては消え 土に還ります
不可思議な 言葉に合わせて踊りたいのに
『だから、嘘ついてもっと…』
Illustration: Sansou
Movie: hie
Music: kous
Because of your letter, the rain makes music as it falls
The smoke is wet, too, as it comes together, only to be erased
A bookmark is stuck between the cracks in a novel
If the cells are moving, they can't be identified
Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street
If the raindrops burst, they disappear to return to the earth
It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance
"La la la, we need more lies..."
Because of your letter, the rain brings the morning as it falls
Those wet tears gather together before they're wiped away
The words in a novel, "Thank you"
All movement stopped, but the springs in the tin plates kept turning
Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street
I hear the sound of rainfall, but then it stops as the rain returns to the ground
It's a mystery that at the same time, I want to dance with those words
"Therefore, we need more lies..."
--------------------------------------------------------
Very confusing song, indeed. Especially 'If the cells are moving, they can't be identified', and 'It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance'. Seriously, what does it MEAN? O.o At any rate, it's a really beautiful song, with a beautiful video to go with it. ^^
Enjoy!
イラスト 山荘
動画 hie
音 kous
雨の降る音 君からの手紙を
濡らす煙も 集めてかき消した
小説の隙間 栞に挟まれ
動く細胞 泳ぎ出したら無縁
指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ
雨粒 弾けては消え 土に還ります
不可思議な ウサギに合わせて踊りたいのさ
『ラララ、嘘ついてもっと…』
雨の降る朝 君からの手紙を
濡らす涙を 集めて拭いさる
小説の台詞 『君にありがとう』
動きをやめた ブリキのネジ回して
指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ
雨音 弾けては消え 土に還ります
不可思議な 言葉に合わせて踊りたいのに
『だから、嘘ついてもっと…』
Illustration: Sansou
Movie: hie
Music: kous
Because of your letter, the rain makes music as it falls
The smoke is wet, too, as it comes together, only to be erased
A bookmark is stuck between the cracks in a novel
If the cells are moving, they can't be identified
Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street
If the raindrops burst, they disappear to return to the earth
It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance
"La la la, we need more lies..."
Because of your letter, the rain brings the morning as it falls
Those wet tears gather together before they're wiped away
The words in a novel, "Thank you"
All movement stopped, but the springs in the tin plates kept turning
Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street
I hear the sound of rainfall, but then it stops as the rain returns to the ground
It's a mystery that at the same time, I want to dance with those words
"Therefore, we need more lies..."
--------------------------------------------------------
Very confusing song, indeed. Especially 'If the cells are moving, they can't be identified', and 'It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance'. Seriously, what does it MEAN? O.o At any rate, it's a really beautiful song, with a beautiful video to go with it. ^^
Enjoy!
6.19.2011
【初音ミク】RAINY LOVE【オリジナルPV】
【Miku Hatsune】RAINY LOVE【Original PV】
音楽:ヤオギ
動画:あをこ
傘の中 僕はひとりうつむいていた
響いてる雨は残酷 なぜか優しいその音
傘の中 零れ出すのはささやかな感情
霞んでく視界の中で もう未来も見えない
何もかもを変えられない僕は
言葉一つかけることさえできなくなって
晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨
雨粒が 見つめたままのこの足元に
弾かずに滲んでく様 僕の憂鬱の眺め
行き詰まる度 全てから逃げて
すがるように覗いた笑顔がとても眩しくて
もっと近くで君の声を肌を感じたいのに
儚く描く僕に寄り添う長い雨
こんな空色は僕に似ているから好きじゃないよ
輝く青をいつか仰ぎたかったんだ
晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨
Music: Yaogi
Movie: Awoko
Under my umbrella, I was alone, hanging my head in shame
The rain's echoes are cruel, but for some reason, its a tender sound
Under my umbrella, my modest emotions spill out
A haze is blocking my vision, and I can't see the future anymore, either!
I can't change anything,
If I'm unable to even finish my words
The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my head is under the surface
As it is, the raindrops were underfoot,
I bled in my messed-up, depressed outlook, at how I repel everything
I've reached the limits of time, I'm running away from it all,
I peeked at your all-too-radiant smile; it seems that I rely on it
Although I want to feel nearer to your voice, your body,
Getting close to fragile, painted me, the rain goes on forever
I don't like that the sky looks like me!
Though I used to look up at it while it glittered blue
The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my I drown
---------------------------------------------------------------
This one, like all the others, had its hard parts and its easy parts... Most of it was definitely hard. O.o But it's a pretty song, despite its depressing lyrics...
Enjoy!
Also, I've decided that I'll take requests, though of course I can't guarantee an accurate or even readable translation. Also, if you request something, a link to the lyrics in Kanji would be so, so helpful! Thank you!
音楽:ヤオギ
動画:あをこ
傘の中 僕はひとりうつむいていた
響いてる雨は残酷 なぜか優しいその音
傘の中 零れ出すのはささやかな感情
霞んでく視界の中で もう未来も見えない
何もかもを変えられない僕は
言葉一つかけることさえできなくなって
晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨
雨粒が 見つめたままのこの足元に
弾かずに滲んでく様 僕の憂鬱の眺め
行き詰まる度 全てから逃げて
すがるように覗いた笑顔がとても眩しくて
もっと近くで君の声を肌を感じたいのに
儚く描く僕に寄り添う長い雨
こんな空色は僕に似ているから好きじゃないよ
輝く青をいつか仰ぎたかったんだ
晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨
Music: Yaogi
Movie: Awoko
Under my umbrella, I was alone, hanging my head in shame
The rain's echoes are cruel, but for some reason, its a tender sound
Under my umbrella, my modest emotions spill out
A haze is blocking my vision, and I can't see the future anymore, either!
I can't change anything,
If I'm unable to even finish my words
The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my head is under the surface
As it is, the raindrops were underfoot,
I bled in my messed-up, depressed outlook, at how I repel everything
I've reached the limits of time, I'm running away from it all,
I peeked at your all-too-radiant smile; it seems that I rely on it
Although I want to feel nearer to your voice, your body,
Getting close to fragile, painted me, the rain goes on forever
I don't like that the sky looks like me!
Though I used to look up at it while it glittered blue
The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my I drown
---------------------------------------------------------------
This one, like all the others, had its hard parts and its easy parts... Most of it was definitely hard. O.o But it's a pretty song, despite its depressing lyrics...
Enjoy!
Also, I've decided that I'll take requests, though of course I can't guarantee an accurate or even readable translation. Also, if you request something, a link to the lyrics in Kanji would be so, so helpful! Thank you!
6.13.2011
【初音ミク】嘘つきの世界【オリジナル曲PV付】
【Miku Hatsune】It's a liar's world【Original PV Release】
曲 → すこっぷ
絵 → まつとり
昔聞いた話
眠りにつく少女を
喜ばせた歌は
あれもこれも嘘だったんだ
汚いことは隠し
綺麗ごとを並べて
そんな夜みたいな
言葉ばかり広まってって
君と僕はね似た者同士なのに
分かり合えないのはなんで?
僕たちが作った嘘つきの世界で
君は作り笑いして
本当のことも知らずに僕は
つまんない冗談で君を傷つけてくよ
悪魔は嘘つきで
天使は正直者
人は嘘も本当も言うよ
一番面倒なんだ
知らなくていいことを知りすぎて
知らなきゃ良かったよなんて
傷つけ傷つかないようにと
僕たちは嘘をついて隠し
そうしてく度また傷ついて
なんて人は脆く間抜けなんでしょう
君の目に映る僕は誰なの?
君は誰にも優しくするから
辛くたって笑ってみせるけど
隠したって分かるよ裏では
君は泣いて 泣いて 泣いて
その涙の理由を話してよ
僕の前では強がらないでよ
嘘つきだらけのこの世界で
僕は君を信じそして
つまんないこんな世界
壊したいんだ
Song → Sukoppu
Illustration → Matsutori
In the stories of the olden days,
A little girl could've happily
Fallen asleep to a song...
But this and that - they're all lies
Dirt just covers up secrets of
the pretty things side by side,
Such nights like that,
"I'll just spread the word," I say
You and I, we're similar people,
Why don't you understand why we belong together?
We were made because of a lying world,
Your forced smile
I didn't realize the truth of the matter
That I injured you with dull jokes and boring stories
Though demons tell lies,
and angels are honest,
People tell both!
It's definitely the number-one conundrum.
I know you know too much
I'm glad I know better
Like health and injury
Our lies are hidden
So time and again we're hurt
How can so many people be sensitve idiots?
Reflected in your eyes... Who am I?
You're kind to everyone,
So why would you show your harsh laugh
On the other hand, I don't understand the word 'hidden'
You cry, cry, cry
Tell me the reason for those tears!
Don't pretend to be tough in front of me -
This world is full of lies,
But I believe you, and
I want to destroy boring places
Like this world!
----------------------------------------
This is a very deep song. Seriously. >.< I especially like that last stanza - reminds me of 'Pierrot' (KEI's Version)... It's a pretty tune, too. ^.^ But it was really hard to translate, or at least, everything but the last line of the second-to-last stanza and the last stanza was hard.
Enjoy~ ^^
曲 → すこっぷ
絵 → まつとり
昔聞いた話
眠りにつく少女を
喜ばせた歌は
あれもこれも嘘だったんだ
汚いことは隠し
綺麗ごとを並べて
そんな夜みたいな
言葉ばかり広まってって
君と僕はね似た者同士なのに
分かり合えないのはなんで?
僕たちが作った嘘つきの世界で
君は作り笑いして
本当のことも知らずに僕は
つまんない冗談で君を傷つけてくよ
悪魔は嘘つきで
天使は正直者
人は嘘も本当も言うよ
一番面倒なんだ
知らなくていいことを知りすぎて
知らなきゃ良かったよなんて
傷つけ傷つかないようにと
僕たちは嘘をついて隠し
そうしてく度また傷ついて
なんて人は脆く間抜けなんでしょう
君の目に映る僕は誰なの?
君は誰にも優しくするから
辛くたって笑ってみせるけど
隠したって分かるよ裏では
君は泣いて 泣いて 泣いて
その涙の理由を話してよ
僕の前では強がらないでよ
嘘つきだらけのこの世界で
僕は君を信じそして
つまんないこんな世界
壊したいんだ
Song → Sukoppu
Illustration → Matsutori
In the stories of the olden days,
A little girl could've happily
Fallen asleep to a song...
But this and that - they're all lies
Dirt just covers up secrets of
the pretty things side by side,
Such nights like that,
"I'll just spread the word," I say
You and I, we're similar people,
Why don't you understand why we belong together?
We were made because of a lying world,
Your forced smile
I didn't realize the truth of the matter
That I injured you with dull jokes and boring stories
Though demons tell lies,
and angels are honest,
People tell both!
It's definitely the number-one conundrum.
I know you know too much
I'm glad I know better
Like health and injury
Our lies are hidden
So time and again we're hurt
How can so many people be sensitve idiots?
Reflected in your eyes... Who am I?
You're kind to everyone,
So why would you show your harsh laugh
On the other hand, I don't understand the word 'hidden'
You cry, cry, cry
Tell me the reason for those tears!
Don't pretend to be tough in front of me -
This world is full of lies,
But I believe you, and
I want to destroy boring places
Like this world!
----------------------------------------
This is a very deep song. Seriously. >.< I especially like that last stanza - reminds me of 'Pierrot' (KEI's Version)... It's a pretty tune, too. ^.^ But it was really hard to translate, or at least, everything but the last line of the second-to-last stanza and the last stanza was hard.
Enjoy~ ^^
6.12.2011
【初音ミク】Blood【オリジナル】
【Miku Hatsune】Blood【Original】
夜鳴夜叉 Music
塵 Lylic
凸本 Illustration
KaYa Movie
流れる涙で私のこと
洗って忘れてしまうなんてできないよ
僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない
その答えを
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...
僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない
また消えた
ねえ否定はもういいよ
「さよなら」
ああ連れ出してほしい
Still in the Blood
Yonakiyasha - Music
Gomi - Lyric
Dekomoto - Illustration
KaYa - Movie
Tears streaming down my face,
Why aren't I able to remember to wipe them?!
My blood has yet to cool,
"Goodbye"
I surely won't get used to the kindness
of that reply
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...
My blood has yet to cool
"Goodbye"
I surely won't get used to that tenderness
I disappeared again
Hey, negotiation is fine!
"Goodbye"
Ah, I want to take it out
Still in the Blood
------------------------------
Nice short song. Not really my kind of tune, but the parts where Miku's singing aren't too bad. Of course, half the song is heavy-metal indecipherable Japan-glish. Either way, I randomly translated this, and what's the point in deleting the file without posting it, eh? XD
Enjoy~
夜鳴夜叉 Music
塵 Lylic
凸本 Illustration
KaYa Movie
流れる涙で私のこと
洗って忘れてしまうなんてできないよ
僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない
その答えを
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...
僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない
また消えた
ねえ否定はもういいよ
「さよなら」
ああ連れ出してほしい
Still in the Blood
Yonakiyasha - Music
Gomi - Lyric
Dekomoto - Illustration
KaYa - Movie
Tears streaming down my face,
Why aren't I able to remember to wipe them?!
My blood has yet to cool,
"Goodbye"
I surely won't get used to the kindness
of that reply
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...
My blood has yet to cool
"Goodbye"
I surely won't get used to that tenderness
I disappeared again
Hey, negotiation is fine!
"Goodbye"
Ah, I want to take it out
Still in the Blood
------------------------------
Nice short song. Not really my kind of tune, but the parts where Miku's singing aren't too bad. Of course, half the song is heavy-metal indecipherable Japan-glish. Either way, I randomly translated this, and what's the point in deleting the file without posting it, eh? XD
Enjoy~
6.11.2011
【初音ミク・巡音ルカ】Alice in Wonderland【オリジナル】
【Miku Hatsune/Luka Megurine】Alice in Wonderland【Original】
Illustration:蝶夜
Lyrics:reira
Music:くろずみP
Movie: とりっちょ
MIX:新井P
ウサギの穴 底なしの闇
音が溢れて二人包む
反響する ノイズと視線が
突き刺さる今 それでも書き記した
甘い薬 お菓子の罠
溺れ忘れてく涙色 海
思い出さえ 泡と消えて
流されていく 指先の間
「奪わないで」もがいても
渦巻く音に消される
貴方の声が聞きたい
遠ざかるほど…
騙し合いの法廷で
二人手を取り合う
ダイアナの目 思い出の日々
見つめ続けるから行かないで
ベンジャミンの思惑と
芋虫の忠告が
二人を助けるから今貴方が待つ
世界を目指すの
双子の罠 手探りで出口を探しては
一人きり泣く
迷子の森 アベコベ矢印
惑わされ 書く手が止まった
眠りネズミ 甘いキス
三月ウサギ 警告
帽子屋のお茶会にて
隠された"葉"を…
ハートの城 女王に
薔薇の色染められ
白い花弁歪められても
貴方だけを見つめ続けてた
白ウサギの足音と
針の音が終わり告げて
堅く閉ざされた世界の隅で
祈り続けてた ただ…
不思議の国 囚われた
二人だけの記憶が
いつの日かまた再びお茶会で
語り合う日訪れる
手を取り合い 書き綴る
新しいページだけを
御伽噺は二人を繋ぐ
夢の欠片になるから…
Illustration:Touya (Butterfly Night)
Lyrics:reira
Music:Kurozumi-P (Black Charcoal-P)
Movie: Toriccho
MIX:Arai-P
A rabbit hole, bottomlessly dark
The sound overflows as two people are engulfed
The noise and their glances echo,
Now pierced through, yet it was written down
A sweet medicine, a trap of candy
Nearly drowning in the forgetful tears of the sea
Only memories, they bubble and vanish
Spilling out from between my fingers, my tears are falling
"I won't disappear!" I struggle out
The whirling noise is going to erase me
I just want to hear your voice
Until I'm so far gone...
Deceit in the courtroom
We take each others' hands
In Diana's eyes, we see every day's memories
I continue to stare until I can't go on
Benjamin's predicitons,
And the caterpillar's warning
Saved those two people, now you wait
You watch over the world
A trap fit for twins, you fumblingly search for the exit
Crying by yourself
A lost child's forest, contradictory directions
Should I be puzzled, the hand will stop writing
A sleeping mouse, a sweet kiss,
The March Hare gives a warning
The hatmaker's tea party
Hid the "leaves"...
In the Castle of Hearts, the Queen
Dyes the roses
Distorting their white petals
The only thing I continue to watch is you
The white rabbit's footsteps,
And the ticking of a clock means the end for us
Shutting us into a corner of the world
Keep praying, it's enough...
In a land of miracles, I was captured
Only two people's memories
Know the day when the Tea Party will meet again
Talking together, the sun rises
Hands clasped, everything is written down
It's only a new page
Connecting the two fairy tales,
From the fragments of a dream
-------------------------------------------------
This one wasn't as hard to translate as Divine Cowardliness, but it was still pretty hard. Enjoy~ ^^
Illustration:蝶夜
Lyrics:reira
Music:くろずみP
Movie: とりっちょ
MIX:新井P
ウサギの穴 底なしの闇
音が溢れて二人包む
反響する ノイズと視線が
突き刺さる今 それでも書き記した
甘い薬 お菓子の罠
溺れ忘れてく涙色 海
思い出さえ 泡と消えて
流されていく 指先の間
「奪わないで」もがいても
渦巻く音に消される
貴方の声が聞きたい
遠ざかるほど…
騙し合いの法廷で
二人手を取り合う
ダイアナの目 思い出の日々
見つめ続けるから行かないで
ベンジャミンの思惑と
芋虫の忠告が
二人を助けるから今貴方が待つ
世界を目指すの
双子の罠 手探りで出口を探しては
一人きり泣く
迷子の森 アベコベ矢印
惑わされ 書く手が止まった
眠りネズミ 甘いキス
三月ウサギ 警告
帽子屋のお茶会にて
隠された"葉"を…
ハートの城 女王に
薔薇の色染められ
白い花弁歪められても
貴方だけを見つめ続けてた
白ウサギの足音と
針の音が終わり告げて
堅く閉ざされた世界の隅で
祈り続けてた ただ…
不思議の国 囚われた
二人だけの記憶が
いつの日かまた再びお茶会で
語り合う日訪れる
手を取り合い 書き綴る
新しいページだけを
御伽噺は二人を繋ぐ
夢の欠片になるから…
Illustration:Touya (Butterfly Night)
Lyrics:reira
Music:Kurozumi-P (Black Charcoal-P)
Movie: Toriccho
MIX:Arai-P
A rabbit hole, bottomlessly dark
The sound overflows as two people are engulfed
The noise and their glances echo,
Now pierced through, yet it was written down
A sweet medicine, a trap of candy
Nearly drowning in the forgetful tears of the sea
Only memories, they bubble and vanish
Spilling out from between my fingers, my tears are falling
"I won't disappear!" I struggle out
The whirling noise is going to erase me
I just want to hear your voice
Until I'm so far gone...
Deceit in the courtroom
We take each others' hands
In Diana's eyes, we see every day's memories
I continue to stare until I can't go on
Benjamin's predicitons,
And the caterpillar's warning
Saved those two people, now you wait
You watch over the world
A trap fit for twins, you fumblingly search for the exit
Crying by yourself
A lost child's forest, contradictory directions
Should I be puzzled, the hand will stop writing
A sleeping mouse, a sweet kiss,
The March Hare gives a warning
The hatmaker's tea party
Hid the "leaves"...
In the Castle of Hearts, the Queen
Dyes the roses
Distorting their white petals
The only thing I continue to watch is you
The white rabbit's footsteps,
And the ticking of a clock means the end for us
Shutting us into a corner of the world
Keep praying, it's enough...
In a land of miracles, I was captured
Only two people's memories
Know the day when the Tea Party will meet again
Talking together, the sun rises
Hands clasped, everything is written down
It's only a new page
Connecting the two fairy tales,
From the fragments of a dream
-------------------------------------------------
This one wasn't as hard to translate as Divine Cowardliness, but it was still pretty hard. Enjoy~ ^^
Subscribe to:
Posts (Atom)