10.24.2011

Animelyrics.com Test Kanji

Though I can't put down the romaji (and DEFINTELY not the translation), I felt I'd help out the people that can do the Animelyrics.com Japanese test and paste the Kanji here. At the time of posting, Google Translate and such can't do a very good job of giving the translation, and the romaji is easy to get anyways, so here it is:

未来は自由自在 一番好きな服を着て
ナナメ線の理想へ
自分をデザインして 思いっきり踏み出してみたら
なんだか身軽なんだ 込み上げてくる勇気
ニコニコ・今日の自分 愛したいね

消極的ネガティブ 負けそうになったら
ココロ立ち位置 ひとずつ再確認

苦手息識だらけの昨日
知らないうちに乗り越えていたこと
たくさんあるよ あきろめないで やめたくないでしょ?

Good luck!

10.17.2011

【初音ミク】番人と鎌 動画ver【ホラー気味オリジナル】

【Hatsune Miku】Guard and Scythe Video ver【Horror Original】


Everything: マチゲリータ

苦痛、懺悔、罪の馨
心の中、黒く染まる

右手の鎌、鈍く銀色に光る
滴り落ちる、赤い沼に。

その一瞬、首を刎ねる
悲鳴にも似た音色が響いて

私の瞳から涙、崩れて落ちて
鎌の聲になる

罪と罰の揺篭 揺れて 揺れて 軋んでゆく
憎しみの渦の中 貴様は何を謂う

愛した者を裁く 右手の鎌、唄を謡う
涙を浮かべながら、その刹那 
鎌が音を立てて・・・

静かな唄の声が 咲いて 咲いて 沼に沈む
光の射さぬ所、貴様は何を思う


Everything: Machigerita

 Agony, repentance, the fragrance of sin
It's dyed black, this heart of mine

The scythe in my right hand shines a dull silver
Dripping, in the red swamp.

In that moment, it hit me -
A sound that resembled the tone color of a shriek echoed

Tears fell from my eyes, and crumbling away,
I became the voice of my scythe

The cradle of crime and punishment sways, sways, while creaking
In that swirl of hatred, what did you say?

A song about the judging of a beloved is sung by my right-hand's scythe
I will float on those tears, but in that moment,
My scythe made a sound...

A quiet song's voice blooms, blooms, and sinks in the swamp
In the place of light's archery, what do think?
-------------------------------------------------
This is, to say the least, a very strange song.
... But it's Machigerita, so I can't really say it's out of the ordinary. OTL
This was really hard to translate, and the lyrics make absolutely no sense (honestly, there's past-tense verbs in the same phrase as present-tense verbs, and the sentence structure is completely messed up), but it was nice nonetheless to have such a short song, despite the weird lyrics. ^.^;
There's not much more to say, so...
Enjoy!



9.16.2011

【初音ミク】ラジカル男女の唄【オリジナル曲PV付】

【Hatsune Miku】The Song of the Radical Man and Woman【Original PV Version】



曲 → すこっぷ
絵 → まつとり

此処に今崩れそうな
「ラジカル男女の唄」

女は言う「人恋しい」と
甘いユメ秘めて
男は言う「此処へ御出で」と
色欲隠し

ひらひら舞い落ちていく
降り積もる雪のように
同じ色に染められていく
同じ気持ちを携えながら

愛の唄呟いてみても
乾いた男女には響くことなく
寂寞(せきばく)を持て成すように
何かと理由を付けて抱き合うのでした

女は言う「物足りない」と
愛の無き声で
男は言う「大丈夫」と
マコトシヤカに

きらきら闇の隙間
埋める星達のように
当たり前に赫(かがよ)うものを
運命などと名付けたりして

愛想無き二人の行為は
寂しさ掃き出して重ね合わせて
本当の愛も欲しいと
願うばかりでただ咲いて萎れて

その姿はまるでラジカルな原子のように男女は
不安定で 不完全で
欲張りで 哀れな
行きずりの恋をする

此処に今崩れ落ちていく
二人は相変わらず抱いて沈んで
いつの時代も身体満たして
心の虚しさは気づかれぬまま

Song → Scop
PV → Matsutori

It seems that this place is now collapsing,
In "The Song of the Radical Man and Woman"

The girl said, "I long for others"
But kept the sweet dreams to herself
The boy said, "I'm right here",
His lust hidden

Falling down in a fluttering, whirling dance,
Like accumulating snow
Dying all of it the same colors
While holding in their hands the same feeling

But like a murmured love song,
The dried-out man and woman's cries echoed
But like entertaining lonliness,
It gave them a reason to embrace one way or another

The girl said, "I'm dissatisfied"
In an affectionless voice
The boy said, "It's ok"
As if!

Shimmering cracks in the darkness
Are like covered-up stars,
With their natural brightness
Named "Fate"

The two people's graceless deed
Releases the piled-up lonliness
True love as well,
But wishes and desires bloom only to wither away

In a shape like an entirely radical atom, the man and woman,
In an unstable, uncomplete,
Greedy, pitiful,
And casual way, fall in love

It seems that this place is now collapsing,
The two people, as usual, embrace each other in sadness,
Their bodies forever satisfied,
Their empty hearts never to worry again.
------------------------------------------------

For once it wasn't that hard... Except for the second to last stanza... I think the illustrations are really good, either way... >.<"""
Enjoy!

8.22.2011

巡り廻る Translation

廻り続ける時計の針が刻んでゆく 刹那を
動き始めた心の音が響いている

その日々は幼い頃の記憶の隅 隠して
過ぎてゆく程 失ってしまう夢のよう

泣き出しそうな 気持ちが胸を
縛り付けてしまっても・・・

過去を巡り廻る言葉の意味を
私は気付いていたはずよ

誰にも気づかれず 儚く消えてしまう
その弱い心を見つけて・・・
あなたが今その手を伸ばせばきっと
信じていられるから・・・


流れ続ける心の波を辿って行く 刹那を
通り過ぎたら見えてくる貴方の面影

優しい風は私の髪を
撫でて通り過ぎて行く

どんな未来だって怖がらないと・・・
私は決めていたはずよ

あなたに伝えたい気持ちはどこまでも
そう、あの日見つけた世界は・・・
私が今この手を伸ばせばいつか
描けると知ったから・・・


悲しみだけが 広がってゆく
それは言葉を失う程・・・
受け止めてゆく この痛みも
戻るわ あの人の元へ


だから
誰にも気づかれず 儚く消えてしまう
その弱い心を見つけて・・・
あなたが今その手を伸ばせばきっと
信じていられるから・・・

あなたに伝えたい気持ちはどこまでも
そう、あの日見つけた世界は・・・
私が今この手を伸ばせばいつか
描けると知ったから・・・

Spinning, the clock's hands are ticking away with this moment
Beginning to move, the sound of my heart echoes

I conceal my memories of childhood in the corners of my mind
Going beyond the boundries, I forget my dreams

There's a feeling similar to sobbing in my chest
It's tying me up

Going around the circumference of the past,
I expected to recognize the meaning of those words

Until everybody realizes I've momentarily disappeared
Until they discover that frail heart
If you extend your hand now, surely
I might believe...

The current continues as I follow the heart of a wave caused by that moment
I pass through it, and your face comes into view

A gentle wind in my hair
Caresses me as it passes through

'But I won't fear any kind of future'
I decided!

I want to convey to you these feelings that won't leave
Yes, that day we discovered the world...
And now, if I extend these hands, someday
I might understand what true art is...

Sadness is the only thing that penetrates me, it spreads throughout me
Those words of lost boundaries
Stopping, the pain of that wound, too,
Returns to it's person of origin

But
Until everybody realizes I've momentarily disappeared
Until they discover that frail heart
If you extend your hand now, surely
I might believe...

I want to convey to you these feelings that won't leave
Yes, that day we discovered the world...
And now, if I extend these hands, someday
I might understand what true art is...
--------------------------------------------------------------
It's been a long time!
This time, I translated (or tried to, at least...) Meguri Meguru, translated (I think) as 'Coming Full-Circle'.
... Not really. That's a very loose and hopefully colloquially-correct equivalent. The more accurate and literal translation would be 'Going Around the Perimeter', but it sounds to military-like if I put it that way, so here it is~

Anyways, I have no idea who sings this and whatnot, only that it's from a CD called 'MAIKAZE' (capitals are intentional), and that it's the ending song to the fanmade Touhou Project anime. Or at least the version I watched was.
ANYWAYS, enjoy! ^.^

7.28.2011

Smart.fm... Has been replaced by...

Manabi.org
OTL
It makes me both sad and happy. I mean, I'm ECSTATIC that I found something to replace it in the first place, but, as good as that is... I'll never forget you, Smart.fm. DX

RIP Smart.fm
The once-free website that helped so many learn things they couldn't have learned otherwise, especially languages. May it be forever remembered fondly. ;_;

7.07.2011

【重音テト】 Sky High 【オリジナル】

【Teto Kasane】 Sky High 【Original】



Music/lyric/movie: nakano4

はだし 6階立ての7階
あたし その感度でひらひら

眠らないの?

てすり 冷たいくらいで良いの
きもち 溶け出してるみたいだね

赤青ネオン
ついて
ついた

消えないで流れていけ 白黒

くる、くる0時
「お願い」ごと輪のなか

sai ta ai ga nai te nem re
nai yo ai tai sake bi
tai no sky high

Music/Lyrics/Movie: nakano4

Barefoot, standing on the 7th floor of a 6-story building
My heart, fluttering, because of that feeling

Why aren't I sleeping?

The cold of the handrail is enough
to make that feeling seemingly dissolve

The red and
blue neon lights
were turned on

Disappearing, being washed away by the white truths and black lies

I'm spinning around as 12:00 A.M. arrives
Things like 'wishes' in the wheels of time

sai ta ai ga nai te nem re
nai yo ai tai sake bi
tai no sky high
-------------------------------------------------------

It took a download of the movie and a frame-by-frame playthrough of the movie to capture the words actually on screen (from 1:21 - 1:50), but I did eventually get them, and here they are~ ^^

さいた (咲いた、割いた、裂いた、さいた)
あいが (藍が、Iが、愛が、あいが)
ない、て (「無い、て」、「ない、て」、「泣いて」、「ない、て」)
眠れない
Sky High
あいたい (stretegically placed to partially hide the 'a' to make it look like 'いたい')
叫びたいの
スカイハイ

My translation:
sai ta; I've bloomed; been torn; and ripped up; sai ta
ai ga; idigo is; I am; love is; ai ga
Nai, te; 'Nonexistent'; nai, te; crying; nai, te
I might not sleep
Sky High
(It hurts, but) I want to love
I want to cry
Sky High
-----------------------------------------------------

Well. That's that. ^.^ So-so song, (except for the part with 'sai ta ai ga nai te nem re, etc.') but I'd love to hear a NicoNico singer make a cover of it! XD I guess UTAU voices in general make it sound worse than vocaloid voices, which I don't like either, really, save for GUMI... >w< Anyways, enjoy~! ^^

7.05.2011

【初音ミク】骸骨楽団とリリア【オリジナル曲】 -Translation REVISED x2-

【Miku Hatsune】The Skeleton Orchestra and Lilia【Original】



music,words,illust / トーマ

無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと

何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない

ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように

言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア

何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って

ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに

歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて

触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片

ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に

目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと

music,words,illust / Touma

A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window

But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars

Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed

Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight

But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their

lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour

Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers

Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me

I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'

Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep

My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
"I'm nameless for you"
--------------------------------------------------------------------
Just changed the last line, as I realized a day or two ago that the 'と' at the end was meant as a quoting particle. >.<"" I'm still extremely confused about the last line though. I mean, literally, it would be 'Name also doesn't exist to you', the 'to' as the kind like on a letter, 'To Bob', or 'Happy Birthday to you'... O.o

7.04.2011

【初音ミク】 CROW 【オリジナル曲】

【Miku Hatsune】 CROW 【Original】



illustration 雪月 佳
song ヒートン

口癖はつまらない 明日の予定は無い
綺麗事ばかりを繰り返す この口は

君の舌を 舐めまわす迄は
コーヒーの味しかしないよ

走ってれば飛べる高さにいると
思っていた日は何処へと

築いたら壊れてるのに気付けない
無償の代償を支払って 黒い羽つけた

噛み付いたって 感触無くて
思わず爪をたててみる
朱に染まれ 夕焼けに消えろ

色づいたって 黒しかなくて
羽ばたいたって 夜の色に
奪われた 僕は魔女の遣い

触媒として機能してる僕は
誰につかわれてるのかも知らずに

日の光浴びて 眩むこの目はずっと
いつかの日々を待ち望んでいる

意識はあるだけ 自我は無いはずの
僕は君に魅せられている

消える日常に 繰り返す蜃気楼
ラストシーン直前の 最後の魔法

錆び付いたって 流れる赤が
今までより輝いて朽ちる
朱に染めろ 月明かりさえも

輝いたって その一瞬で
それでもずっと 君の色に
魅せられた僕は 魔女の遣い

illustration: Yukitsuki Ka
song: Hiiton

The way I say things is boring; tomorrow's plans don't exist
The only things I'm doing over are the finishing touches of this mouth

Until your tongue tastes
Something more than just coffee

"'I'm running, but if I jump I can touch the sky,'
I thought, but where's the sun, then?"

I build myself up, only to be broken, yet you still don't notice me
I pay the free-of-charge compensation for the black wings I made

You snapped at me, and I felt it completely
Look, now I made claws unintentionally
I'll cover you in blood; I'll make you disappear into the sunset

The colors changed, black wasn't alone anymore
I flapped my wings in the night-colored sky
Snatched away, I'm the witch's errand girl

Acting as a catalyst, that's me
I've been used, haven't I? Even unknowingly

I bathe in the light of day, and my eyes are continuously dazzled
Here I am, eagerly waiting for 'someday'

I have no sense of self; conciousness is all that I have
You've enchanted me

Vanishing every day, repeating this mirage
Before the last scene, I perform my final spells

They're rusted together, but the crimson flows freely
I was decaying until now, where I shine
I'll dye you blood red by the moonlight

In that moment, I shined
But the whole time, it was in your color
I was spellbound, I was a witch's messenger
------------------------------------------------
The beginning was pretty easy, but after that... Well, the last two lines were really difficult. >.<""" Not much to say here, so all I'll say is...
Enjoy~ ^^

7.03.2011

【初音ミク】heavenly blue【PV付オリジナル】

【Miku Hatsune】heavenly blue【Original PV】



音楽/164
イラスト/鳥越タクミ
動画/三重の人

鮮やかに溶けて消える 記憶の様
曖昧な昨日はもう 死んでいったわ

I avoided cuz I can't accept the fact

どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけでいい

儚げに夢を見せる 心模様
「サヨナラ」は一度きりの 魔法の言葉

Even if I said that good morning

どれだけ嘘を知ればいいの
どれだけ夢を見ればいいの
あふれる物語の
時を止めて

嗚呼 あなたの愛した お花を持って
すぐに逢いに行くから

どれだけ時を待てばいいの
どれだけ指を折ればいいの
伝えることができたら
それだけで

愛の意味を知るの
果てなく続く愛を知るの
あなたが望んだのは…

Music/164
Illustration/Takumi Toriechi
Movie/Sanjuu no Jin

The vivid colors dissolved completely; a mess of memories
The fuzziness has died with yesterday

I avoided cuz I can't accept the fact

If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much is enough?

You showed me such fickle dreams of the patterns of your heart
I said 'Goodbye' one more time, it's the magic word

Even if I said that good morning

If my lies become known, how many are enough?
If I dream, how much is enough?
Overflowing, the story of time
Stops

Oh! So you loved, and now you wait for your flower
That you will meet soon

If I wait, how long is enough?
If my fingers break, how many are enough?
If I try to transmit the message to the best of my ability,
How much-

I understand the meaning of love
I understand continuing, undying love
You desired it, didn't you...?
-----------------------------------------------
Love, love, LOVE this song. ^.^ So pretty. Not necessarily Miku's version, but certain covers of it are amazing. O_O Pretty easy to translate, except for the third line in the two repeated choruses, and the last two lines in the final stanza. >.<"""
Enjoy!

【巡音ルカ】ラストソング

【Luka Megurine】Last Song



Song: fatmanP
Illustration: fatmanP

最後にひとつ小さなキスをして 
君は静かに部屋を出て行った

引き止めることもできず 黙って耐えることもない
ゆらゆらゆれる僕は 部屋の隅のギターを取って

「きみが すきで すきで でもああ ああ
だけど だめで だめで うまくいかなかった」

なにかが たりなかった? そんなことじゃなくて
小さなズレたちが 僕らを殺したから

繋ぎ止める事もできず 時間を戻す術もなく
ぶるぶる震える僕の 心の声を聴いて

「きみが すきで すきで でもああ ああ
だけど だめで だめで うまくいかない」

「きみが すきで すきで でもああ ああ
だけど だめで だめで うまくいかなかった」

さよなら
さよなら
さよなら・・・

Song: fatmanP
Illustration: fatmanP

It's the end, and we give each other a single small kiss
You left the room quietly

I can't hold back; I can't stand silently
I'm sh- sh- shaking as I pick up the guitar in the corner of that room

"You, I love you, I love you, but ah, ah
However, I'm broken, I'm useless, it was no good"

Everything, was it not enough? Even things like that
A small gap cut through, and ended 'us'

I can't even tie the string, I can't turn back time
I'm sh- sh- shivering as I listen to your heart's voice

"You, I love you, I love you, but ah, ah
However, I'm broken, I'm useless, it was no good"

"You, I love you, I love you, but ah, ah
However, I'm broken, I'm useless, it was no good"

Good bye,
Good bye,
Good bye...
-----------------------------------------------------------
Such... Such a pretty song... Especially this version... //Cries from the beauty of it D"X
ANYways... I liked how this song was short, obviously, but part of my wishes that it were longer, so I wouldn't have to keep pressing the repeat button on Youtube! XD In the chorus, where it says 'きみが すきで すきで (You, I love you, I love you,)', I'm almost positive it's a pun, as 'きみ' isn't in kanji or katakana, so it can have the meaning of 'you', as well as 'sensation' or 'feeling'. Or egg yolk lololol *shot*. XD Anyways, back on topic, 'すきで' doesn't only mean 'I love you', it can also mean 'gap' or 'space'. Ohohoho, quite the little trickster, fatmanP is. ^.^
Oh, and the line with 'A small gap cut through, and ended 'us'', well, I looked the lyrics up right after finishing this, and I'm uncomfortably far off... But besides that, I put 'us' in quotes because it means them as a couple. Not that they were killed. O.o
Enjoy! :D

7.01.2011

Rollling Girl Lyrics Explained...

Taken from [here]
The explanation part is in a comment -- it's the really long one. I didn't post it. I own none of any of the things mentioned in this post (song, lyrics, translation, explanation, etc...). At all. So don't credit me, please! ^^;;;

English Lyrics:

Rolling Girl always looked at unreachable dreams
Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed.

“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost?
Fail again, fail again.
After ending your search for mistakes, it spins again!

Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with meaning

“Are you better now?”
“It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.”

Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors
Overlapping voices with voices and blending, blending.

“No problem.” Was murmured, but those words were lost.
How are you going to turn out good?
Even the hill tempting me is making mistakes now.

Once more, once more.
Somehow I’m rolling.
That girl said, That girl said
Repeating silent words with meaning

“Are you better now?”
“Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.”

Once more, once more.
“I’ll also roll today,”
That girl says, that girl says,
Playing her words with a smile

“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?”
I wanna stop my breathing, now.

Rolling Girl always looked at unreachable dreams Making a fuss if you got inside her head and disturbed, disturbed. (Basically she’s always aiming too high for herself, she doesn’t want ‘you’ to see that she can’t succeed.)
“No problem.” Was murmured, but weren’t those words lost? Fail again, fail again. After ending your search for mistakes, it spins again! (She tells the world that she doesn’t have problems, but she keeps failing over and over again, and every time it she finds that she’s made a mistake again the downward spiral of depression gets worse.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with meaning (She says “I’ll also roll today,” meaning basically she’s telling the world/’you’ that she’s just going to keep on living, but secretly that she knows she’s going to fail again.)
“Are you better now?” “It’s still a ways off, I still don’t see the point. I’m gonna stop my breathing, now.” (A conversation with someone, perhaps ‘you,’ though from the video I’d like to say its the second boy shown. She says she sees no point in living anymore.)
Rolling Girl is at the end of the ruins, beyond unreachable colors Overlapping voices with voices and blending, blending. (She’s reached the point where she feels like she’s beyond ever not being depressed again and everything that happens just blends into one blur/she can’t even hear what they’re saying anymore)
“No problem.” Was murmured, but those words were lost. How are you going to turn out good? Even the hill tempting me is making mistakes now. (She once said “No problem,” but now she can’t even say that because she’s so far gone. How can she succeed in life when it looks to her like she is even going to make a mistake while trying to kill herself?)
Once more, once more. Somehow I’m rolling. That girl said, That girl said Repeating silent words with meaning (She keeps telling herself to do one more thing, to live one more day, and that’s what is keeping her alive)
“Are you better now?” “Just a bit more, and you’ll see something soon. I’m gonna stop my breathing, now.” (Conversation with someone again, basically she’s saying she’s reached the very end and will soon kill herself.)
Once more, once more. “I’ll also roll today,” That girl says, that girl says, Playing her words with a smile (She seems to realize she’s going to keep living, which, despite her depression, seems to be a good thing–maybe because it is the last thing.)
“Are you better now? It’s okay now. Let’s go, you must be tired as well, right?” I wanna stop my breathing, now. (For a moment she has happiness, but she’d still like to die. From the video, however, she looks more like she’s pouring out her heart to this second guy, like she’s found someone who will listen and she has reason to be living.)

【初音ミク】骸骨楽団とリリア【オリジナル曲】

【Miku Hatsune】The Skeleton Orchestra and Lilia【Original】



music,words,illust / トーマ

無口な神様が 音を捨てて傾いた
泣き虫夜空 涙ぐんだ
月夜に聞かせるの 誰も知らない歌
灰色劇場 窓辺のオリオンと

何度だって聞こえる 一人きりの拙い声
錆び付いた楽器が 海原で幻想を奏でてた
夢の中覚えた 音色たちをただ集めて
芽吹くように紡いだ
星巡りの歌が届かない

ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
気が付かないように

言葉を飲み干した 退屈な国の人が
失くしたモノを探してた
鏡を塞いでた 溶けたアンティークな日々
火星の廃墟 真昼のカシオペア

何度だって聞こえる 忘れていた音の雨に
絵に描いた骸骨は 孤独な想像を埋めるようで
遠くなって溺れて 霞む空は知らないまま
降りそそぐ世界へ連れて行って

ねえ 潤んで咲いた遠い国に
馳せる思い くすんだ瞳
星に願いを ロミア ロミア
門をくぐって霧を抜けて
奪い去ったって会いに行こう
囁きを頼りに

歩く街並み 硝子瓶の冬
何処かの映画のようね
細く長い線路の上でさ
私に色を付けて

触れてすぐ剥がれてしまう
儚く静かな朝に
見つけた音の欠片

ほら 歌ってたって 泣いた ひとり
浮かんで舞った音楽祭
君は聞こえる? ロミア ロミア
何年経って逢えた音に
魔法みたいな恋をしたり
眠るように冷める前に

目を閉じて手をあてて
奥底の鼓動を聞いた
途切れない旋律を
名もなき君へと

music,words,illust / Touma

A taciturn God wanted to dispose of sound
A weeping night sky -- It had been moved to tears
Reading everyone's unknown song to the moonlit night
A gray theater with Orion by the window

But how many times has my crude acapella been heard?
The intruments, fused together by rust, play illusions out of the ocean
I remembered that in my dreams, the tone colors assembled
Weaving thread is like budding flowers
I will never touch the song of the circumference of the stars

Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
It seems that it goes unnoticed

Soaking up the words of a boring country's people
That are searching for a lost... Something
The mirror is blocked by melted everyday antiques
The ruins of Mars, Casseopeia in broad daylight

But how many times has the forgotten sound of the rain been heard?
There's a skeleton in that painting - it seems the painter buried their

lonely imagination there
The yet-unknown hazy sky grows distant as I drown
I'll take you along in this world of incessant downpour

Hey, I bloomed cloudedly in a distant country,
With hurried thoughts and dull eyes
Wish upon a star, Romia, Romia
The fog spilled out through that door
On its way out to meet those that have been carried off
Relying on whispers

Walking down the street, we see glass pots of winter
Anywhere can seem like a movie, right?
We're on a long, thin track
But there's something extra in the deal for me

I felt your touch, and mistakenly I immediately pulled away
In the morning's fleeting quiet,
I discovered broken fragments of something called 'sound'

Hey, I'm singing! I'm crying; by myself
The music festival is suspended in its dance
Can you hear it? Romia, Romia
How many years passed until I encountered that sound?
Magic is like love
One has to cool down afterwards before they can sleep

My eyes closed, I feel something under my outstruck hands
I heard the depth of the beat
Don't interrupt it, that melody
Oh nameless You
--------------------------------------------------------------------
Before I say anything, what the FRICK is with that last line??? I see the 'nameless', and the 'you' part... But why is 'you' marked as the destination point... Of a verb that doesn't exist?! O.o And there's a random 'to' at the end, which I would normally translate as 'and', but there's nothing after it... Strange song, people... But catchy. Highly recommend Ari's version of it, which can be found [here (NicoNico Douga] and/or [here (Youtube)].
Hmmm... Notes about translation... Well, you already know about the problem with the very last line... I really don't know what the random 'Romia, Romia', is, other than a name...
Well, that's about it. ^^
Enjoy~!

6.28.2011

Learning C++

YUSH.
It's official, I AM A GEEK. (You wanna be one, too, don't you? I know you do, so here's a link to get learning!) ^^
But that's okay, because I think it's interesting, especially because I'm attempting to make a program that helps you attain perfect pitch.
Again, YUSH.
I, unfortunately, don't have perfect pitch, so this is as much to my benefit as it will be to whoever reads this.
For starters, I'm planning to model it after this program. Of course, full credit will be given! I'd use InPitch 0.5.1 myself, but I can't seem to get it to register with the program that there IS a soundbank.gm in the file! >:U
Whatever... I wish their site had a FAQ, or maybe a Troubleshooting section.
Either way, I can't wait until this works! It will be freeware, but the source code will only be given to people that I know. Personally. Anyways, wish me luck~
// goes off to learn more about programming hurrhurr...

6.27.2011

【鏡音リンレン】リモコン【オリジナルPV】

【Rin & Len Kagamine】Remote Control【Original PV】



曲詞:じーざすP
イラスト:グライダー絵師
動画:ワン☆オポ!

L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)

これが私をリモートコントロールする機械です
少し歪な形しておりますが、使えます。

UP SIDE DOWN A B A B B A B A 左 右
L R L R STOP & Dash & UP & TALK 異常ナシ

もうちょっとで外に出られるのにな
どうやってもうまくいかね。
まだまだ足りない Foooooooo!!!

座る 座る oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
フィードバックに体預けて
廻(めぐ)る 廻(めぐ)る oh TURN IT AROUND YEAH!
うなりをあげて、モーター状態
踊る 踊る oh DAN CIN' NIGHT YEAH!
マッシュアップでもれなくアガる。
声を Foooooooo!!! あげて oh SING IN' NOW YEAH!
あの子よりもうまく歌いたい。

これがボクをリモートで操縦できる機械です。
説明書は紛失しておりますが使えます。

UP SIDE DOWN A B A B B A B A 右 左
L R L R STOP & Dash & UP & TALK 異常ナシ

からかってるみたいないつもの顔
今日はかなり本気だぜ?
ほらすぐキメるぜ

座る 座る oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
トークバックを頭に挿して
廻(まわ)る 廻(まわ)る oh TURN IT AROUND YEAH!
ちょっと待って、スタンバイ状態
踊る 踊る oh DAN CIN' NIGHT YEAH!
ジャストフィットなリズムを出して
唸り aohhhhhhhh!!! あげる oh SING IN' NOW YEAH!
アイツよりも高く歌いたい

惚れた晴れたの七色侍
洗いざらい主張する存在
思い違いが透けてる塩梅
怖いくらいのwktk状態
気にしないのがアナタのポリシー?
悩んでいてもお腹は減るし
なんだかんだで世間はヘルシー
お気を確かにぬるま湯男子ぃ!
いぃいいぃぃいいぃぃいいぃぃ....
uhhhh.. WOW!!!

もうちょっとでスキマ埋まるのにな
どうやってもうまくいかね。
ああもう時間が足りない

座る 座る oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
フィードバックに体預けて
廻(めぐ)る 廻(めぐ)る oh TURN IT AROUND YEAH!
うなりをあげて、モーター状態
踊る 踊る oh DAN CIN' NIGHT YEAH!
マッシュアップでもれなくアガる!
声を aohhhhhhhh!!! あげて oh SING IN' NOW YEAH!
あの子みたいなヒトになりたい

UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R STOP & Dash &
UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R B A B A

Lyrics: Jiizasu-P (Jesus-P)
Illustration: Guraidaa-eji (Glider Painter)
Video: Wan☆Opo! (Wonderful☆Opportunity)

L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)
L R L R STOP & Dash & UP & TALK B B A B S(tart)

This is my remote-controlled machine
With it's ellipse-like shape, it's quite useful.

UP SIDE DOWN A B A B B A B A Left Right
L R L R STOP & Dash & UP & TALK Abnormality doesn't exist

Despite having been released for only a short time,
They're already so widely distributed, aren't they?
It's still not enough Foooooooo!!!

Sit, sit oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Entrust your body to the care of the feedback
Spin around, spin around Oh TURN IT AROUND YEAH!
The motor's currently raising it's roaring hum
Dance, dance Oh DANCIN' NIGHT YEAH!
However, I won't be made to give you a mashup.
I'll raise; Foooooooo!!! My voice; oh SING IN' NOW YEAH!
I want to sing much better than that kid.


This is my remote; it's a machine of manipulation.
In losing the instructions, I've put an end to the use of such things.

UP SIDE DOWN A B A B B A B A Right Left
L R L R STOP & Dash & UP & TALK Abnormality doesn't exist

You always look like you're kidding
Isn't today supposed to be really serious?!
Come on, decide already!

Sit, sit oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
I'll make you learn the meaning of talking back
Spin around, spin around Oh TURN IT AROUND YEAH!
Just a minute, I'm on standby
Dance, dance Oh DANCIN' NIGHT YEAH!
This rhythm fits perfectly
Roar- aohhhhhhhh!!! I'll roar oh SING IN' NOW YEAH!
I want to sing better than that guy too

I fell in love and it stopped raining in seven different colors
I'll claim everything in the universe as mine
Your disposition shows through that misunderstanding
In my current state, I eagerly await the next frightening experience
Isn't apathy YOUR policy?
Using whatever methods that work, this world is a healthy one
Certainly the boys noticed the hot water they were in!
IiIIiiIIiiIIii....
uhhhh.. WOW!!!

Given a little more time, the gap will be filled
But how is it already so wide, you know?
Ah, a little time isn't enough

Sit, sit oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Entrust your body to the care of the feedback
Spin around, spin around Oh TURN IT AROUND YEAH!
The motor's currently raising it's roaring hum
Dance, dance Oh DANCIN' NIGHT YEAH!
However, I won't be made to give you a mashup.
I'll raise; Foooooooo!!! My voice; oh SING IN' NOW YEAH!
I want to become a person like that kid

UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R STOP & Dash &
UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R B A B A
------------------------------------------------
Ugh... This took FOREVER... o.e Oh well, it's done now. As always, I don't have much confidence in the lyrics, but the song is soooooooo catchyyyyyyyyyyyy~ XDDD Seriously. Especially Matsuriya's version, which can be found [here (Youtube)] and [here (NicoNico Douga)]. I strongly recommend these versions, as it's an actual human singing, as opposed to Rin and Len. Who are great, but I DO prefer and actual voice, even if they're a little autotuned. ;P
Oh, and when it says 'I'll make you learn the meaning of talking back', it would be literally translated as '(I'll) insert 'talkback' into your face'. You can... interperet that however you want. O.o
Enjoy!

【Lily】 Prototype 【オリジナル曲】

【Lily】 Prototype 【Original】



作詞 niki
作曲 niki

空虚な嘘を呟いた ―どこまで続くの?
願えば残る虚しさが 心に溢れた

瞳 閉じて 夢を 見たの…

ここにいる私は― いつか輝いて
鮮やかに 色づいて 微笑んで…
愛を失い なぜ? 愛を与えてく?
答えてよ 胸の中 透明な―
世界 落ちていく 時を…

過ぎれば音が響いてく 吐息を残して
守った特別な物が 離れてしまうの

見えて 見せて ここに― いるよ

ただ想う心 細く繋ぎ止めて―
夢を見て 悲しくて 苦しくて
心潤すほど 涙こぼれてく
しゃがみ込み 震えてる 色あせた
セカイ 落ちていく 私 声 届いて

遠くなる光を 見ていた
何を望む? 築く? 呼んでいたい

ここにいる私は― いつか輝いて
鮮やかに 色づいて 微笑んでいるの そして…
愛を失うほど 愛を与えてく
生きてるの― 生きてくの 輝くの そしていつか…

永久の夢 見る 最期 (ころ) 愛に包まれて
本当の微笑を この心を伝えて
ここにいた私は― いつも輝いて
鮮やかに 色づいて 微笑んだ ―と残して

Lyrics: niki
Song: niki

You muttered empty lies -how much longer can I go on?
If I had desired to remain lifeless... My heart overflowed

My eye closed, I dreamed...

Here I am- someday I'll shine
As the brilliant colors change from hue to hue, you smile...
Part with my love? Why? Isn't meant to be given to the one I adore?
Answer! In my chest, there's a cleanness-
The world is failing from now on, through time...

If I go beyond this, the sound will resound; I hold a deep breath
My protected treasures; I didn't mean to be gone so long

I'm in sight, I'm on display; here- I'm right here!

I think with my heart alone; a thin string is tied
I dream; it's sad, it's painful
Until my chest is soaked through, I'll cry
Crouching, I shiver; my colors have grown dull
The WORLD is failing from now on; I- my voice- will reach you

Growing faint, the light; I was watching it the whole time, though
What do you wish for? To amass worldly items? I want to call to you

Here I am- someday I'll shine
As the brilliant colors change from hue to hue, you smile; and...
Part with my love? Why? Isn't meant to be given to the one I adore?
I will live- I will go on living; I will shine, and someday...

Eternally dreaming, in my final moments I was made to hide in my love
A true smile; that heart taught me what that is
Here I was- I'll always shine
Vividly changing colors, I smiled -as I left
-----------------------------------------------
I have to say, this song made me choke up a bit... Not the beginning, no, but the last verse; in particular, the fact that the second to last line is past tense, not present... It's a beautiful song, especially Guriri's version [here (Youtube)]... Anyways, there were a lot of spaces in between phrases, as opposed to particles, so I got confused quite a bit, but I think it's good enough! ^^
Enjoy~

6.24.2011

【初音ミク】嘘つきの街【オリジナル】PV

【Miku Hatsune】Street of Liars【Original】PV



イラスト 山荘
動画 hie
音 kous

雨の降る音 君からの手紙を
濡らす煙も 集めてかき消した
小説の隙間 栞に挟まれ
動く細胞 泳ぎ出したら無縁

指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ

雨粒 弾けては消え 土に還ります
不可思議な ウサギに合わせて踊りたいのさ

『ラララ、嘘ついてもっと…』

雨の降る朝 君からの手紙を
濡らす涙を 集めて拭いさる
小説の台詞 『君にありがとう』
動きをやめた ブリキのネジ回して

指折り日々数えて 笑顔になる日まで
明日の空を見上げてほら 君が居たその街へ

雨音 弾けては消え 土に還ります
不可思議な 言葉に合わせて踊りたいのに

『だから、嘘ついてもっと…』

Illustration: Sansou
Movie: hie
Music: kous

Because of your letter, the rain makes music as it falls
The smoke is wet, too, as it comes together, only to be erased
A bookmark is stuck between the cracks in a novel
If the cells are moving, they can't be identified

Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street

If the raindrops burst, they disappear to return to the earth
It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance

"La la la, we need more lies..."

Because of your letter, the rain brings the morning as it falls
Those wet tears gather together before they're wiped away
The words in a novel, "Thank you"
All movement stopped, but the springs in the tin plates kept turning

Counting every special moment, you smiled, until that day
Hey, raise your eyes to tomorrow's emptiness, you on that street

I hear the sound of rainfall, but then it stops as the rain returns to the ground
It's a mystery that at the same time, I want to dance with those words

"Therefore, we need more lies..."

--------------------------------------------------------
Very confusing song, indeed. Especially 'If the cells are moving, they can't be identified', and 'It's a mystery that at the same time, I want to hop with the rabbits as they dance'. Seriously, what does it MEAN? O.o At any rate, it's a really beautiful song, with a beautiful video to go with it. ^^
Enjoy!

I started a Wiki~

Actually, it's been there for a while, but due to my recent-overuse of this blog, I might as well put it up here. ^^
Oh, and it's for METASEQUOIA!!!

Go here~ --> [link]

Well, the real reason I'm putting this here is because it needs LOVE. Lots of it! >3< So feel free to make a page or edit one or several or even 'like' it! At the very least, can you leave a comment on a page or two saying what I could do better? Thank you~ ^^

6.21.2011

【GUMI】キミ想い、片想い【オリジナル曲PV付き】

【GUMI】Your Feelings, Unrequited Love【Original PV】



曲:タカノン
歌:GUMI
イラスト・PV:nun

「実は好きな子がいるんだ」
やっと最近仲良くなったキミはそう教えてくれた
『ワタシはただの友達なのか』って
表情に出そうになって
悟られたくはなくて

「実は好きなのキミのことが」
そんなの言えるわけない
空気読めない事して嫌われたくはない
微妙な距離感 止まったかのような時間
でも急に嫌いになんてなれないわ

隣歩くキミの顔はきっとあの子のこと考えてかニヤついちゃってて
見てられなくて歩幅縮めた
斜め後ろ約30度
表情見えない見せないポジションキープした

もう

わかんない わかんないよ
ワタシどうしたらいいかわかんないよ
答えなんてない
抑えきれないワタシの気持ちはどこへ行くの?
キミ想い、片想い
この想いまだ諦めたくない
やっと距離縮まった恋と思ってたのはワタシだけなの?

でも嫌われたくないから
キミの近くにいたいから
ワタシの気持ち鍵かけた
「応援してるよ」って声かけた

もう好きでいるのやめようかな?
やっと最近仲良くなったのに結果的には距離感じることになった
近くて遠いの
離れたほうがいいの?
でもワタシ気持ちの整理つかないわ

夜中、キミからの着信
「ちょっと相談にのって」とかワタシの気も知らないで
「もっと女心わかるようになったらその恋も叶うかもね?」
なんてもちろん言えるわけないでしょ

わかんない わかんないよ
ワタシどうしたらいいかわかんないよ
答えなんてない
抑えきれないワタシの気持ちはどこへ行くの?
キミ想い、片想い
この想いまだ諦めたくない
やっと距離縮まった恋と思ってたのはワタシだけなの?

わかんない わかんないよ
ワタシ、まだ好きでいいかわかんないよ
すれ違い
近い未来、ワタシの気持ち報われる日は来るの?
キミ想い、片想い
これでいい、つながっていたいから
でも夢みたい 少しくらい
いつか気付いて欲しいな この想い

まだ嫌われたくないから
キミの隣にいたいから
ワタシの気持ち鍵かけた
「上手くいくよ、きっと」って声かけた

Song: Takanon
Singer: GUMI
Illustration/PV: nun

'As a matter of fact, love DOES exist in children'
At last, I'm making friends because you taught me
"But are they my friends?"
Your facial expression seems to say;
Understanding that might cause death

'As a matter of fact, I love you'
There's no reason in saying such things
I don't want to be hateful when you aren't able to read the situation
A delicate feeling of distance, as if time was stopped
But how can I not grow accustomed to this rapidly-growing hate?

The face of you, my neighbor, is surely that child's; teach me how to

grin like you do
I didn't notice when I shortened my stride's length
Slanting it back about 30 times
I won't show it, my facial expression won't be seen, I kept my position

Jeez

I don't know, I don't KNOW!
I don't know what the best thing to do is
That isn't an answer, darn it...
Where did my countless uncontainable feelings go off to?
Your feelings, unrequited love
I don't want to give these feelings up yet
Did love finally narrow the gap, or is it just me?

Because I don't want to hated
Because I want to be near you
My feelings are out in the open
'I need help!' I said as my voice broke

Hey, let's stop this; we still love each other, right?
I had finally begun making friends, but they only resulted in a feeling of

remoteness
The far and the near
Was being seperated really better than this?
But I haven't even started to sort out my feelings!

In the dead of night, the call from you
I don't understand how to 'take advice' and things like that
'If I can understand a woman's heart, that love, too, will become my

competition, right?'
It doesn't seem hard to say something like that

I don't know, I don't KNOW!
I don't know what the best thing to do is
That isn't an answer, darn it...
Where did my countless uncontainable feelings go off to?
Your feelings, unrequited love
I don't want to give these feelings up yet
Did love finally narrow the gap, or is it just me?

I don't know, I don't KNOW!
Myself, I love, yet I don't understand it
Our paths crossed without our realizing it
In the near future, my feelings will be rewarded; that day will come, right?
Your feelings, unrequited love
This is good, but I really want to be connected to you
But like a dream, there's a little gloom
I wish for recognition someday, those are my feelings

But yet, I don't want to be hated
Because I want to be your neighbor
My feelings are out in the open
'It will go well, surely!' I said as my voice broke
--------------------------------------------------------

Good GOD, that song took a long time to translate! O.o I have a feeling I'm pretty off with a lot of it, but I'm happy with most of it either way. >.< It was fun, but I, being the terrible writer I am, was at a loss for words a lot of the time. It's so LONG, too! But, then again, it IS pretty catchy. XD I had a lot of trouble especially with 「ワタシの気持ち鍵かけた」 or, as I translated it, "I can't hide my feelings, they're missing a lock". Literally translated, it's "my feelings are missing a key/lock," but I think that doesn't make much sense. To ME, at least... Well, it does, but it's easier to understand 'out in the open'. Whatever... >.<"""
Enjoy!

6.19.2011

【初音ミク】RAINY LOVE【オリジナルPV】

【Miku Hatsune】RAINY LOVE【Original PV】



音楽:ヤオギ
動画:あをこ

傘の中 僕はひとりうつむいていた
響いてる雨は残酷 なぜか優しいその音

傘の中 零れ出すのはささやかな感情
霞んでく視界の中で もう未来も見えない

何もかもを変えられない僕は
言葉一つかけることさえできなくなって

晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨

雨粒が 見つめたままのこの足元に
弾かずに滲んでく様 僕の憂鬱の眺め

行き詰まる度 全てから逃げて
すがるように覗いた笑顔がとても眩しくて

もっと近くで君の声を肌を感じたいのに
儚く描く僕に寄り添う長い雨

こんな空色は僕に似ているから好きじゃないよ
輝く青をいつか仰ぎたかったんだ

晴れやかに澄む君の心にただ触れたいのに
溺れそうなほど僕を濡らす鈍い雨

Music: Yaogi
Movie: Awoko

Under my umbrella, I was alone, hanging my head in shame
The rain's echoes are cruel, but for some reason, its a tender sound

Under my umbrella, my modest emotions spill out
A haze is blocking my vision, and I can't see the future anymore, either!

I can't change anything,
If I'm unable to even finish my words

The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my head is under the surface

As it is, the raindrops were underfoot,
I bled in my messed-up, depressed outlook, at how I repel everything

I've reached the limits of time, I'm running away from it all,
I peeked at your all-too-radiant smile; it seems that I rely on it

Although I want to feel nearer to your voice, your body,
Getting close to fragile, painted me, the rain goes on forever

I don't like that the sky looks like me!
Though I used to look up at it while it glittered blue

The skies are clear, but all I want to do is touch your heart,
I'll soak in the slow rain until my I drown
---------------------------------------------------------------
This one, like all the others, had its hard parts and its easy parts... Most of it was definitely hard. O.o But it's a pretty song, despite its depressing lyrics...
Enjoy!
Also, I've decided that I'll take requests, though of course I can't guarantee an accurate or even readable translation. Also, if you request something, a link to the lyrics in Kanji would be so, so helpful! Thank you!

6.13.2011

【初音ミク】嘘つきの世界【オリジナル曲PV付】

【Miku Hatsune】It's a liar's world【Original PV Release】



曲 → すこっぷ
絵 → まつとり

昔聞いた話
眠りにつく少女を
喜ばせた歌は
あれもこれも嘘だったんだ

汚いことは隠し
綺麗ごとを並べて
そんな夜みたいな
言葉ばかり広まってって

君と僕はね似た者同士なのに
分かり合えないのはなんで?

僕たちが作った嘘つきの世界で
君は作り笑いして
本当のことも知らずに僕は
つまんない冗談で君を傷つけてくよ


悪魔は嘘つきで
天使は正直者
人は嘘も本当も言うよ
一番面倒なんだ

知らなくていいことを知りすぎて
知らなきゃ良かったよなんて

傷つけ傷つかないようにと
僕たちは嘘をついて隠し
そうしてく度また傷ついて
なんて人は脆く間抜けなんでしょう
君の目に映る僕は誰なの?


君は誰にも優しくするから
辛くたって笑ってみせるけど
隠したって分かるよ裏では
君は泣いて 泣いて 泣いて

その涙の理由を話してよ
僕の前では強がらないでよ
嘘つきだらけのこの世界で
僕は君を信じそして
つまんないこんな世界
壊したいんだ

Song → Sukoppu
Illustration → Matsutori

In the stories of the olden days,
A little girl could've happily
Fallen asleep to a song...
But this and that - they're all lies

Dirt just covers up secrets of
the pretty things side by side,
Such nights like that,
"I'll just spread the word," I say

You and I, we're similar people,
Why don't you understand why we belong together?

We were made because of a lying world,
Your forced smile
I didn't realize the truth of the matter
That I injured you with dull jokes and boring stories

Though demons tell lies,
and angels are honest,
People tell both!
It's definitely the number-one conundrum.

I know you know too much
I'm glad I know better

Like health and injury
Our lies are hidden
So time and again we're hurt
How can so many people be sensitve idiots?
Reflected in your eyes... Who am I?

You're kind to everyone,
So why would you show your harsh laugh
On the other hand, I don't understand the word 'hidden'
You cry, cry, cry

Tell me the reason for those tears!
Don't pretend to be tough in front of me -
This world is full of lies,
But I believe you, and
I want to destroy boring places
Like this world!
----------------------------------------
This is a very deep song. Seriously. >.< I especially like that last stanza - reminds me of 'Pierrot' (KEI's Version)... It's a pretty tune, too. ^.^ But it was really hard to translate, or at least, everything but the last line of the second-to-last stanza and the last stanza was hard.
Enjoy~ ^^

6.12.2011

「青く塗れ」波音リツオリジナル+PV

「Paint it Blue」Ritsu Namine Original+PV



絵:ごぜんぜうな
動画:半角かたかな(ABP)
曲:錯乱

言い忘れたさよなら 届けに来たの
片道だけの空は   僕を連れ出した

でもそこに愛などない そうさそこに愛などない
乾いた土 君と揺れる花と朽ちた約束

さあ青く塗れ 青く塗れ 僕たちの今をこの先を
ほら青く塗れ 青く塗れ 白くシケちまったこの道を
いま青く塗れ 青く塗れ 赤く咲き誇った花でさえ
ただ青く塗れ 塗り潰せ 僕たちは幸せになった そうだろう?

ねじり切れた言葉に もはや意味はない
鏡の中の僕が ふいに笑いかけた

だってここに愛などない そうさここに愛などない
赤く染まる空の下で踊る 冷めたビートで

さあ青く塗れ 青く塗れ 僕たちの今をこの先を
ほら青く塗れ 青く塗れ セピア色に散った夢のなか
いま青く塗れ 青く塗れ 黒い闇に消えたあの日々を
鈍色の雲にのまれてにじむ 生きたあかしさ

さあ青く塗れ 青く塗れ 僕たちの今をこの先を
ほら青く塗れ 青く塗れ そうさ僕と君で空になる
いま青く塗れ 青く塗れ 朝になればきっと見えるはず
ああ雨に濡れ 溶けてゆく 僕たちは幸せになった そうだろう?

Illustration: Gozenzeuna
Video: Hankakukatakana (ABP)
Song: Kakuran

"I don't want to forget to say 'Goodbye'", the report says
The emptiness of the only-one-way trip that I take myself on

But things like love don't exist there, yes, there's nothing like love there
The dried-up ground, you shake and the flowers bring a promise of rot

Then paint it, paint it blue, from now on it's our time
C'mon, paint it, paint it blue, I'm going down a road of spread-out white
Now, paint it, paint it blue, because there are red flowers in full bloom,
Just paint it, paint it all blue, we'll become glad, isn't that right?

Those words were horribly cutting then, but there's no longer any meaning in them
Looking at myself in the mirror, I suddenly burst out laughing

There's still nothing like love here, yes, there's nothing like love here
I dance under a dyed-crimson sky, the beat cools

Then paint it, paint it blue, from now on it's our time
C'mon, paint it, paint it blue, I fell through sepia-colored dreams
Now, paint it, paint it blue, all those days vanish in the pitch darkness
I'm engulfed by the spreading grey clouds, I lived as proof

Then paint it, paint it blue, from now on it's our time
C'mon, paint it, paint it blue, yes, you and I become empty
Now, paint it, paint it blue, I'll surely survive to morning, right?
Ah, we're drenched in rain, we'll melt, but then we'll become glad, isn't that right?
-----------------------------------------------------
Wow... At first this was semi-easy, but then it got REALLY hard... Especially that last line, 'ああ雨に濡れ 溶けてゆく 僕たちは幸せになった そうだろう? (Ah, we're drenched in rain, we'll melt, but then we'll become glad, isn't that right?)'. They're melting - that's bad, obviously - but they're talking about being glad... Whatever... I'm trying, right? >.<
Enjoy~

;_;

Saddest anime ever...
ANGEL BEATS!
Seriously. I was crying like a mom sending her kid off to college, or more like off to their life AFTER college!!! DX It was SO, SO funny for... the first 12 episodes. I mean, the REALLY funny parts were mostly episodes 1-10 or 1-11, because 12 was a bit sadder than the ones before it. But episode 13, jeez... It's funny how such a short anime can make someone cry so much over character's that you've known for 13 episodes, maybe less, if they don't give their story for a couple episodes, like Tenshi/Kanade does. It says one of the genres for the anime is tragedy, and I totally thought nothing of it and forgot about that until the 13th episode.
Oh, favorite character! Well, almost all the characters were amazing and/or hilarious! I guess... Otonashi, Noda, and Hinata and Yui (when they're together, preferably), and Naoi are my favorites, with Kanade, Takamatsu, and Yuri and Iwasawa (tied) all being pretty close seconds (though they are in order from favorite -> less favorite). What can I say? The cast was amazing - all the characters had such different personalities and quirks, it's hard to pick a single favorite! Otonashi with his passionate, caring gentleness, Noda with his crazy halberd and rash personality, Hinata with his idiotic lines and, when paired with Yui, their reactions to the things they each say, and even Naoi, with his crazy obsession of Otonashi, and his hypnotism that makes Hinata think of himself as inferior to paper clips... Kanade with her gentle voice and unmatching bluntness, Takamatsu with his surprisingly moronic ideas, Yuri with her methods of punishing people (exam day, mmhmmm...), and Iwasawa with her calm coolness, her amazing voice, and her touching story... It truly is wonderfully done.
As are the actual videos - the way they're drawn is beautiful - to me, it seems as though the creator(s) spent a lot of time on each and every frame. They captured each moment perfectly, and if I ever watch it again, I wouldn't want to change a single thing!
Anyways, the anime itself aside, the music was beautiful, as well. It fit the anime perfectly. My favorite background song was 'Theme of SSS', but I think my favorite song of all was Alchemy (Iwasawa Version) by Girls Dead Monster, or Run with Wolves or Shine Days by the same band... Jeez I sound like Yui... >.>
Anyways, highly recommended anime, despite how sad it is. ^^

【初音ミク】Blood【オリジナル】

【Miku Hatsune】Blood【Original】



夜鳴夜叉 Music
塵 Lylic
凸本 Illustration
KaYa Movie

流れる涙で私のこと
洗って忘れてしまうなんてできないよ

僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない
その答えを

I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...

僕の血はもう冷めて
「さよなら」
きっと優しく慣れない

また消えた
ねえ否定はもういいよ
「さよなら」
ああ連れ出してほしい
Still in the Blood

Yonakiyasha - Music
Gomi - Lyric
Dekomoto - Illustration
KaYa - Movie

Tears streaming down my face,
Why aren't I able to remember to wipe them?!

My blood has yet to cool,
"Goodbye"
I surely won't get used to the kindness
of that reply

I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
I wanna cry for you here
You allowed me?
It defies all logic
Blood...

My blood has yet to cool
"Goodbye"
I surely won't get used to that tenderness

I disappeared again
Hey, negotiation is fine!
"Goodbye"
Ah, I want to take it out
Still in the Blood
------------------------------
Nice short song. Not really my kind of tune, but the parts where Miku's singing aren't too bad. Of course, half the song is heavy-metal indecipherable Japan-glish. Either way, I randomly translated this, and what's the point in deleting the file without posting it, eh? XD
Enjoy~

【巡音ルカ】 If 【オリジナル】

【Luka Megurine】 If 【Original】



music : 無力P
lyric : 5
illustration : AO
movie : シエル*

歩いて、触って、眠って、目覚めて
ありふれた明日は来ない
この身が終わると気付いた時から
叫び始めた 命

もしも この両足が自由なら
部屋の外へ踏み出していこう
もしも この両腕が自由なら
誰かに触れてみたい

神がいるのならば なんて無力な
すがりつく 鼓動の糸

苦しい 苦しい
それでも生きたい
安らかに眠れなくていい
この身が終わると気付いたその日に
私は生まれ落ちた

苦しい 苦しい
それでも生きたい
安らかに眠れなくていい
無数の儚い「もしも」を切り裂く
心電図の音が

生まれて、目覚めて、眠って、それから
その先には何があるの
無数の儚い「もしも」を夢見た
長い夜が明けていく

息を殺して待った
真っ赤な朝(あした)を待った
真っ赤な朝(あした)を待

music : Muryoku-P (Powerless-P)
lyric : 5
illustration : AO
movie : Ciel*

Walking, feeling, sleeping, awakening,
A common day will never come
This body was finished the moment it became aware
I began to scream; this is life

If - these feet were to become free,
They would leave this room
If - these feet were to become free,
I might feel human

If God exists, how powerless I am!
Clinging to this pulsing thread

It's painful, it hurts,
Yet I want to live
Even if I might never sleep in peace again
This body was expired
The day it was born

It painful, it hurts,
Yet I want to live
Even if I might never sleep in peace again
The countless fleeting 'what if's' are being cut up
To the sound of this electro-cardiogram

Birth, awakening, sleep, and then,
What comes next?
I dreamt of countless transient "what if's",
Long into the morning

I waited with held breath,
I waited for the crimson morning,
I wait for the...
---------------------------------------
This one was fairly easy to translate, though it seems impossible to make the line 'The countless fleeting 'what if's' are being cut up to the sound of the electro-cardiogram' sound natural. By the way, an electro-cardiogram is a machine that helps keep your heart beating, I think.
Also, the line 'I begin to cry, this is my life', is literally translated as 'Beginning to cry/scream; life', so on that line I'm especially confused, although I think I got it well enough.
As always, enjoy~ ^^

EDIT: Changed it a bit -- I think it's more accurate now~ ^^

6.11.2011

【初音ミク・巡音ルカ】Alice in Wonderland【オリジナル】

【Miku Hatsune/Luka Megurine】Alice in Wonderland【Original】


Illustration:蝶夜
Lyrics:reira
Music:くろずみP
Movie: とりっちょ
MIX:新井P

ウサギの穴 底なしの闇
音が溢れて二人包む
反響する ノイズと視線が
突き刺さる今 それでも書き記した

甘い薬 お菓子の罠
溺れ忘れてく涙色 海
思い出さえ 泡と消えて
流されていく 指先の間

「奪わないで」もがいても
渦巻く音に消される
貴方の声が聞きたい
遠ざかるほど…

騙し合いの法廷で
二人手を取り合う
ダイアナの目 思い出の日々
見つめ続けるから行かないで
ベンジャミンの思惑と
芋虫の忠告が
二人を助けるから今貴方が待つ
世界を目指すの

双子の罠 手探りで出口を探しては
一人きり泣く
迷子の森 アベコベ矢印
惑わされ 書く手が止まった

眠りネズミ 甘いキス
三月ウサギ 警告
帽子屋のお茶会にて
隠された"葉"を…

ハートの城 女王に
薔薇の色染められ
白い花弁歪められても
貴方だけを見つめ続けてた
白ウサギの足音と
針の音が終わり告げて
堅く閉ざされた世界の隅で
祈り続けてた ただ…

不思議の国 囚われた
二人だけの記憶が
いつの日かまた再びお茶会で
語り合う日訪れる
手を取り合い 書き綴る
新しいページだけを
御伽噺は二人を繋ぐ
夢の欠片になるから…

Illustration:Touya (Butterfly Night)
Lyrics:reira
Music:Kurozumi-P (Black Charcoal-P)
Movie: Toriccho
MIX:Arai-P

A rabbit hole, bottomlessly dark
The sound overflows as two people are engulfed
The noise and their glances echo,
Now pierced through, yet it was written down

A sweet medicine, a trap of candy
Nearly drowning in the forgetful tears of the sea
Only memories, they bubble and vanish
Spilling out from between my fingers, my tears are falling

"I won't disappear!" I struggle out
The whirling noise is going to erase me
I just want to hear your voice
Until I'm so far gone...

Deceit in the courtroom
We take each others' hands
In Diana's eyes, we see every day's memories
I continue to stare until I can't go on
Benjamin's predicitons,
And the caterpillar's warning
Saved those two people, now you wait
You watch over the world

A trap fit for twins, you fumblingly search for the exit
Crying by yourself
A lost child's forest, contradictory directions
Should I be puzzled, the hand will stop writing

A sleeping mouse, a sweet kiss,
The March Hare gives a warning
The hatmaker's tea party
Hid the "leaves"...

In the Castle of Hearts, the Queen
Dyes the roses
Distorting their white petals
The only thing I continue to watch is you
The white rabbit's footsteps,
And the ticking of a clock means the end for us
Shutting us into a corner of the world
Keep praying, it's enough...

In a land of miracles, I was captured
Only two people's memories
Know the day when the Tea Party will meet again
Talking together, the sun rises
Hands clasped, everything is written down
It's only a new page
Connecting the two fairy tales,
From the fragments of a dream
-------------------------------------------------
This one wasn't as hard to translate as Divine Cowardliness, but it was still pretty hard. Enjoy~ ^^

【GUMI】天ノ弱【オリジナル】

【GUMI】Divine Cowardliness【Original】


音楽/164
イラスト/鳥越タクミ

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた

今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
昨日もずっと暇で一日満喫してました
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて

メリーゴーランドみたいに回る
僕の頭ん中はもうグルグルさ

この両手から零れそうなほど
君に貰った愛はどこに捨てよう?
限りのある消耗品なんて僕は
要らないよ

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ

言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
待つくらいならいいじゃないか

進む君と止まった僕の
縮まらない隙を何で埋めよう?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
天性の弱虫さ

この両手から零れそうなほど
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
まだ待つよ
もういいかい

Song/164
Illustration/Toriechi Takumi

If I always think before I speak,
I might go back to my friends, though I don't desire anything less than this
You're good because of that, but it doesn't matter to me
I'm a liar, I told lies; love songs filled with hostile words

Today, this place had a downpour of fine weather
Yesterday, too, I was busy enjoying it,
But that's something you think nothing of
Whether you like it or not, I consider truth precious

I'm spinning like a merry-go-round,
My mind is going in circles

Until both these hands overflow,
I'll wonder 'To where did I throw your love away?'
I'm at the limits of what food I have,
But I don't need it!

If I always think before I speak,
Although I won't be seen, my words will be noticed
I'm so unknowing it's driving me crazy
Those emotions I left hanging, were they pretty? Were they ugly?
I don't know, but I'm not giving up

Until I can see the inversed hidden side of words, I'll wait
Waiting in the dark isn't ok, though, is it?

You can advance without me, right?
Why fill the space that won't fill itself?
It's me, the person who still can't speak honestly
I have a cowardly nature

Until both these hands overflow,
I'll wonder 'To where did I throw your love away?'
I don't know if such a place exists
Just wait!
Listen already...
-----------------------------------------
This one was REALLY hard to translate. It has a lot of verb combinations that I can't figure out how to piece together... Either way, it's a really catchy song! ^^ Enjoy!

【鏡音リン】アブストラクト・ナンセンス【オリジナル曲】

【Rin Kagamine】Abstract Nonsense【Original】

【アブストラクト・ナンセンス】
作詞:押入れP
作曲:押入れP
リードギター:やまじ(チロP)
唄:鏡音リン

頭ごなしの机上の空論
首から下が空中分解
鉛で紡ぐ将来設計
論争のファンタジー
耳を澄ませばここだけの話
実はあの子はモノクロパペット
心の中で飼い慣らす主人
変数のシンフォニー

あー、ワタシに値札付けて
あー、人生も留年すんの待ってさ 四捨五入

くだらないね やめたくて
窓から顔出してさ
つまらないね あきてきて
シぬ勇気もないでしょ
くだらないね やめたくて
手首に注射挿してさ
つまらないね あきてきて
ケーキでも食って深呼吸してるんだよ

誰も彼もが宙ぶらりんりん
頭のネジが数本足りない
鎖で繋ぐ2バイト生活
友情のファクトリー
アンテナ立てりゃここだけの話
実はあの子もマスコミモンキー
黄色い声で霊感商法
存在のダストリー

あー、君もコチラにおいでよ
あー、そうやって何人アヤめんのさ 四捨五入

くだらないね やめたくて
胸にナイフ当ててさ
つまらないね あきてきて
苦しむ覚悟ないでしょ
くだらないね やめたくて
頭まで浸かってさ
つまらないね あきてきて
思うだけならタダなんだよ

あー、乞食みたいに這ってさ
あー、そんなんじゃ証明終わらんでしょ 四捨五入

くだらないね やめたくて
道路に飛び出してさ
つまらないね あきてきて
途中で逃げ出すでしょ

くだらないね やめたくて
コメカミ銃で撃ってさ
つまらないね あきてきて
そんな妄想するだけ
だって なきたくて くるしくて
だれにもすがれず
このこえは わらわれて むしされて
つまりワタシはただのガラクタ

明日はきっと雨だ。

【Abstract Nonsense】
Lyrics:Ajiire-P (Closet-P)
Song:Ajiire-P (Closet-P)
Lead Guitar:Yamaji(Chiro-P)
Singer:Rin Kagamine

Endless empty theories, stopping where they are in mid-breath just beneath my head
The future's plans are spun from lead, a controversial fantasy
If I listen carefully to place's only story, "That child is a monochrome puppet" is all I'll hear
My mind overrides my heart, a symphony of variables

Ah, I have a price tag on me
Ah, I wait for life to flunk class like me, I'm rounding up the numbers

I'm a good-for-nothing, right? Make it stop - I show my face through the window
It's boring, don't you think? I'm tired of it - Won't my courage die, too?
I'm a good-for-nothing, aren't I? Make it stop - I'm giving my wrist an injection
It's boring, wouldn't you say? I'm tired of it - Though the cake I ate let's me take a deep breath

Everyone's hanging, hanging from a rope, the screw in my head is often the source of my unfulfilled longings
My chains are my two part-time jobs called life, it's friendship's factory
The main antenna for this place's only story is that child, a mass-communication monkey, frankly

Ah, you're coming too!
Ah, how many people have been murdered that way? I'm rounding up the numbers

I'm a good-for-nothing, right? Make it stop - I'm plunging a knife into my chest
It's boring, don't you think? I'm tired of it - My resolution is suffering, you know
I'm a good-for-nothing, aren't I? Make it stop - I'm drowning
It's boring, wouldn't you say? I'm tired of it - How could I think this is normal?!

Ah, I'm like a beggar, crawling
Ah, such things are proof of the end, I'm rounding up the numbers


I'm a good-for-nothing, right? Make it stop - I'm playing in the highway
It's boring, don't you think? I'm tired of it - While I'm at it, I'll run away
I'm a good-for-nothing, aren't I? Make it stop - A gun's shooting at my temple
It's boring, wouldn't you say? I'm tired of it - I see only delusions like that

But... I'm crying, it's painful - I'll cling to anybody and everybody
This voice has been made to laugh, but that part's ignored... In short, I'm common trash

Tomorrow it will surely rain.
----------------------------------------------------------------------------
As you can see, I tend to be long-winded in my translations... But! I think it's ok... >.< Anyways, please give feedback if you can - I need it like you wouldn't believe, haha!

I took a swing at translations...

But all I do now are Vocaloid songs, as their lyrics are easy to find, but maybe someday I can do other songs too! Remember, I'm only a beginner -- they DEFINITELY aren't perfect -- but feel free to leave a comment helping with a translation! ^.^ Also, a mini-lesson on why you'd change is greatly appreciated~
I'll start posting things with the next post. ^^

3.21.2011

Whoot!!!

Ok, so I have Metasequoia, the 3D modeling program. I also have Keynote, which is entirely in Japanese. O.o I can understand a little, but it's pretty much lost on me. The thing is, though, that I just found the jackpot of Meta tutorials!!! ^o^ Just go here:
http://swordofmoonlight.com/bbs/index.php/topic,464.msg5498/topicseen.html#msg5498


Which leads you to here:
http://www.grumpyrarab.ffximc.com/pages/site/homeframe.html

and here:
http://www.skribblerz.com/tuts/metatut.htm


Enjoy and どうぞ! ^.^

3.18.2011

Just to start things off...

http://mudomario2.blog134.fc2.co
A lot of sheet music; the things this person plays are amazing!!! (Must need basic understanding of Japanese to navigate)

http://maouscore.web.fc2.com/
Fairly hard sheet music, but they sound very good when played well. >.< And everything comes with a MIDI file!

http://josh.agarrado.net/music/anime/index.php
Basically a mass collection of all kinds of anime songs, as well as a pretty good selection of video game music... There are also links to other sites (Ichigo's, Sperion no Sora, etc) ^.^

http://www.animekeys.com/sheetmusic.htm
Not the best site for PIANO sheet music, but you can get Violin, Viola, group, etc music as well here, if that's what you're looking for... >.<"""

http://symphony.atspace.com/index.html
Use the navigation panels on the right for the master lists of anime, video game, and 'other' sheet music. >.< Pretty good selection.

http://www.youtube.com/user/marasy8
This person plays BEAUTIFULLY... Unfortunately, there aren't any sheets for what he does, except for when other people make them, in which case you'd need to search for '(name of song) marasy version' or '(name of song) as played by marasy', etc...

http://www.freewebs.com/zetaremix/sheetmusic.htm
Pretty much the same a Josh's site, but it looks different... >.<"""

http://sebastianwolff.info/
This guy is a musical genius -- and he does sheets for How to Train Your Dragon!!! *o* Yeah, I love that movie. It's beastly. Pun intended. ^.^ He also does other American sheet music, like the Other Father Song from Coraline, and stuff like that. >.<

http://vocalochu.blogspot.com/2009/12/vsq-list.html
Good Vocaloid VSQ's, UTAU UST's, MIDI's, and sheet music... I guess it's more helpful if you have the Vocaloid or UTAU program to convert the VSQ/UST to a MIDI file... >.<"""

http://animenz.wordpress.com/list-of-transcriptions/
This person is really good, too! An added bonus - they tell you the level of each sheet, so you know what difficulty you're downloading. ^.^

... That's all... If I find anything else, I'll likely put it up here. >.< Enjoy!